上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第759节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 759

759. Moreover, there was also another person who had likewise surpassed others in cleverness during his bodily life, and who was nevertheless among good spirits, and capable of perceiving the deeper things of heaven.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 759

759. Moreover, there was also another spirit who in the life of the body had likewise excelled others in cleverness, yet he was among good spirits and fit to perceive the interior things of heaven.

Experientiae Spirituales 759 (original Latin 1748-1764)

759. Praeterea etiam alius erat, qui similiter in vita corporis ingenio polluit prae aliis, is tamen usque erat inter bonos spiritus, et aptus ad percipienda 1

interiora coeli.

Footnotes:

1. The Manuscript has percipiendi


上一节  目录  下一节