上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第818节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 818

818. Moreover, even an appetite for eating is aroused in spirits - even though they know, and say and affirm that they know, that they cannot eat - and in fact an appetite for specific foods is aroused, as happened today. Then when I promised to eat the foods in question today, the spirit quieted down.

Therefore, purely physical appetites do exist in spirits, which can be aroused by objects near a person, and then be aroused in the person by the spirit. 1748, 18 February.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 818

818. Moreover, the appetite of eating can also be excited with spirits, although they know, say, and confirm that they know they cannot eat. Even an appetite for certain foods can be excited, as I experienced today; when I promised to eat certain things today, a certain spirit became quiet. Wherefore, merely corporeal appetites are present for they can thus be excited in spirits by objects with man, and can so be excited by a spirit in man. 1748, Feb. 18.

Experientiae Spirituales 818 (original Latin 1748-1764)

818. Praeterea etiam appetitus edendi excitatur quoque apud spiritus-quamvis 1

sciant, dicant et confirment, se scire quod edere nequeant-et 2

quidem pro certis cibis sicut hodie, et quando pollicitus sum, edere hodie similia tunc acquievit, quare appetitus meri corporei adsunt, qui 3

sic excitari possunt apud spiritus ab objectis apud hominem et sic excitari a spiritu in homine. 1748, 18 Febr.

Footnotes:

1. The Manuscript has spiritus, quamvis

2. The Manuscript has nequeant, et

3. In the Manuscript quia forte in qui emendatum; in J.F.I. Tafel's edition quia


上一节  目录  下一节