上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第858节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 858

858. When, therefore, he had self-confidently expressed surprise that anyone believed something he did not understand, it occurred to me to bring forward something on the worldly and bodily plane that he believed, even though he did not understand it, namely, first, whether # #

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 858

858. Since, therefore, he had spoken with confidence, and wondered that any one should believe what he did not understand, it occurred to me to propose something in merely worldly and corporeal things, which he would believe even though he did not understand, namely, first, whether

Experientiae Spirituales 858 (original Latin 1748-1764)

858. Quum itaque dixisset cum fiducia, et miratus quod aliquis id crederet, quod non intelligeret, tunc subiit, aliquid in mundanis et corporeis 1

solum proponere, quae crederet, tametsi non intelligeret, nempe primum, num # #


上一节  目录  下一节