2981# "就是希伯仑"象征新的教会,这一点可以从"希伯仑"的含义中得知。如本章前面第2909节所述,"希伯仑"象征属灵的教会。在那里提到"基列亚巴就是希伯仑",是因为"基列亚巴"象征教会的真理方面,而"希伯仑"象征教会的良善方面。但在这里,不再提及基列亚巴,只说希伯仑,这是因为这里讨论的是已经重生的人。如第2979节所说,这样的人不再以真理为行动准则,而是以良善为行动准则。
2981、“幔利就是希伯仑”表示这是一个新教会。这从“希伯仑”的含义清楚可知,“希伯仑”是指属灵教会(对此,参看本章2909节)。在那里,经上说“基列亚巴就是希伯仑”,因为“基列亚巴”表示真理方面的教会,或教会的真理,“希伯仑”表示良善方面的教会,或教会的良善。但此处不再提基列亚巴,只提到希伯仑,因为论述的主题是重生之人,重生之人不再出于真理,而是出于良善行事,如前所述(2979节)。
Potts(1905-1910) 2981
2981. The same is Hebron. That this signifies that this is a new church, is evident from the signification of "Hebron," as being the spiritual church (concerning which see above in this chapter, n. 2909). It was there said, "Kiriath-arba, the same is Hebron," for the reason that by "Kiriath-arba" is signified the church as to truth, and by "Hebron," the church as to good; but here Kiriath-arba is no longer mentioned, but Hebron, because the regenerated man is treated of, who no longer acts from truth, but from good (as said above, n. 2979).
Elliott(1983-1999) 2981
2981. 'Which is Hebron' means that this was a new Church. This is clear from the meaning of 'Hebron' as the spiritual Church, dealt with above in this chapter, in 2909. There the expression 'Kiriath Arba, which is Hebron' occurs, for the reason that 'Kiriath Arba' means the Church as regards truth and 'Hebron' the Church as regards good. But here the name Kiriath Arba is not used any more, only Hebron, because the subject is a regenerate person, who does not act any longer from truth but from good, as stated above in 2979.
Latin(1748-1756) 2981
2981. Quod `haec Hebron' significet quod haec nova Ecclesia, constat a significatione `Hebronis' quod sit Ecclesia spiritualis, de qua supra in hoc capite n. 2909; ibi dictum `Kiriath Arba haec Hebron', ex causa quia per `Kiriath Arbam' significatur Ecclesia quoad veram, et per `Hebronem' Ecclesia quoad bonum, hic autem non amplius nominatur Kiriath Arba sed Hebron, quia agitur de regenerato, qui non amplius ex vero sed ex bono agit, ut dictum supra n. 2979.