3254# "寿高年迈,日子满足"象征新的代表开始。我们可以从"老年"或”年迈“在内在意义上的含义来理解这一点,"老年"意味着脱去旧的,穿上新的(参1854,2198,3016节)。在圣经的内在意义中,"老年"代表一种新的状态。这是因为对于天使们来说,他们理解圣经的内在意义时,并不存在时间的概念。因此,他们不会像我们一样理解人生的各个阶段(如婴儿期、儿童期、青年期、成年期和老年期)。相反,他们用不同的状态来理解这些阶段:婴儿期代表纯真的状态;儿童期和青年期代表对良善与真理的情感状态;成年期代表理性的状态;
老年期代表智慧的状态(参3183节)。
当一个人从受时间限制的生活过渡到超越时间的生命状态时,他就进入了一个新的状态。这就是为什么"老年"在这里象征着新的状态,特别是新的代表性状态。在描述亚伯拉罕时,经文使用了"日子满足"这样的表述,这进一步强调了这种新的代表性状态。这种理解与我们之前讨论的内容是一致的。
3254、“寿高年老,享尽天年”表示代表的一个新状态,或一个新的代表。这从“年老”在内义上的含义清楚可知,“年老”是指脱去旧的东西,披上新的东西(参看1854, 2198, 3016节)。“年老”在内义上之所以表示新的东西,或一个新的状态,是因为圣言的内义是为天使存在的,而天使没有时间概念,因而没有属于时间的那类事物的概念,如人的各个年龄段,即:婴儿期、童年期、青春期、成年期和老年期。取而代之的是,他们拥有状态的概念:纯真状态的概念取代了婴儿期的概念;对良善和真理的情感状态的概念取代了童年期和青春期的概念;聪明状态的概念取代了成年期的概念;智慧状态的概念取代了老年期的概念(3183节)。在老年时期,人会从属乎时间的事物进入没有时间的生命的事物,从而披上一个新的状态。因此,“年老”表示新的东西,在此表示一个新的代表,因为“寿高年老”和“享尽天年”论及亚伯拉罕的这个代表,这可从刚才的阐述清楚看出来。
Potts(1905-1910) 3254
3254. In a good old age, an old man and sated. That this signifies something new in the representation, is evident from the signification in the internal sense of "old age," as being to put off what is old and put on what is new (see n. 1854, 2198, 3016). The reason why what is new, or a new state, is signified in the internal sense by "old age," is that with the angels, for whom is the internal sense of the Word, there is no idea of time, thus no idea of such things as belong to time, as the ages of man-infancy, childhood, youth, adult age, and old age. But instead of all these they have an idea of states, thus instead of the time of infancy they have an idea of the state of innocence; instead of the time of childhood and youth they have an idea of the state of the affection of good and truth; instead of adult age they have an idea of the state of intelligence; and instead of old age an idea of the state of wisdom (n. 3183); and as at this time of life man passes from the things of time to those that are of a life without time, and thus puts on a new state, by "old age" is signified what is new, and in this case a new representative, because it is in relation to this with Abraham that "old age" is predicated, and also that he was "an old man and sated," as can be seen from what has just been said.
Elliott(1983-1999) 3254
3254. 'In a good old age, an old man and full [of years]' means a new state of representation. This is clear from the meaning of 'old age' in the internal sense as laying aside the old and taking up the new, dealt with in 1854, 2198, 3016. The reason why that which is new, or a new state, is meant by 'old age' in the internal sense is that with angels for whose sake the internal sense of the Word exists there is no concept of time, and so no concept of things that belong to time, such as the ages of man, which are those of infancy, childhood, adolescence, adulthood, and old age. Instead of all these they have the concept of states - instead of the time of infancy they have the concept of the state of innocence; instead of the time of childhood and adolescence the concept of the state of affection for goodness and truth; instead of adulthood the concept of the state of intelligence; and instead of old age the concept of the state of wisdom, 3183. And since, when he dies, a person passes from things belonging to time into those of the life where time does not exist, and in so doing he assumes a new state, 'old age' means that which is new, here a new representative; for it is to this representation involving Abraham that 'old age', and also 'an old man and full [of years]' have reference, as may become clear from what has been stated just above.
Latin(1748-1756) 3254
3254. `In senectute bona, senex et satur': quod significet novum repraesentationis, constat a significatione `senectutis' in sensu interno quod sit exuere vetus et induere novum, de qua n. 1854, 2198, 3016: quod sit novum, seu status novus, qui per `senectutem' in sensu interno significatur, est quia apud angelos pro quibus sensus internus Verbi, nulla idea temporis est, ita nulla talium quae sunt temporis, ut aetatum hominis, nempe infantiae, pueritiae, adolescentiae, adultae aetatis, et senectutis, sed pro illis omnibus ideam habeat statuum, ut pro tempore infantiae habent ideam status innocentiae, pro tempore pueritiae et adolescentiae ideam status affectionis boni et veri, pro adulta aetate ideam status intelligentiae, ac pro `senectute' ideam status sapientiae, n. 3183; et quia tunc homo ab illis quae sunt temporis, transit in illa quae sunt vitae absque tempore, ac sic novum statum induit, per `senectutem' significatur novum, et hic novum repraesentativum, quia de hoc apud Abrahamum praedicatur senectus, {1}tum `senex et satur,' ut ab illis quae mox supra dicta sunt, constare potest. @1 et quod$