上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3622节

(一滴水译,2018-2022)

  3622.“像这些本地的女子一样”表因为它们并非来自那地,也就是并非来自纯正教会的真理。这从“本地的女子”的含义清楚可知,“本地的女子”是指各教会,因为“女子”表对良善与真理的情感(2362节);“地”表教会所在的地区,因而表教会(662106610671262173318502117211829283355节)。因此,“本地的女子”表示教会的良善与真理。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3622

3622. Such as these, of the daughters of the land. That this signifies because not from that ground, that is, from truths of the genuine church, is evident from the signification of "daughters," as being churches; for "daughters" signify the affections of good and truth (n. 2362); and "land" signifies the region where the church is, thus the church (n. 662, 1066, 1067, 1262, 1733, 1850, 2117, 2118, 2928, 3355); thus the "daughters of the land" are the goods and truths of the church.

Elliott(1983-1999) 3622

3622. 'Like these of the daughters of the land' means because they are not from that ground, that is, from truths which the genuine Church knows. This is clear from the meaning of 'the daughters of the land' as Churches, for 'the daughters' means affections for good and truth, 2363, and 'the land' means the region where the Church is situated, and so means the Church itself, dealt with in 662, 1066, 1067, 1262, 1733, 1850, 2117, 2118 (end), 2928, 3355. 'The daughters of the land' accordingly means the goods and truths of the Church.

Latin(1748-1756) 3622

3622. `Sicut illae e filiabus terrae': quod significet quia non ex illa humo, hoc est, a veris genuinae Ecclesiae, constat a significatione `filiarum terrae' quod sint Ecclesiae; filiae' enim significant affectiones boni et veri, n. 2362; et `terra' significat tractum ubi Ecclesia, ita Ecclesiam, de qua n. 662, 1066, 1067, 1262, 1733, 1850, 2117, 2118 f., (x)2928, 3355; ita `filiae terrae' sunt bona et vera Ecclesiae.


上一节  下一节