上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第3625节

(周遇阳译,2025)

3625# 正是基于这种对应关系,我们在前文多次提到,天堂的各个层级和天使群体都与人体的特定部位相对应,包括头部、胸部、腹部等区域,以及其中的各个肢体和器官。这种对应关系揭示了天堂结构与人体构造之间的深层联系。

属天的奥秘 第3625节

(一滴水译,2018-2022)

  3625.这解释了为何前文数次提到天堂和天使社群属于身体的某个区域,如头部区域,胸部区域,腹部区域,或那里的某个器官、肢体的区域。以这种方式提及它们的原因就在于此处所说的对应关系。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3625

3625. It is from this ground that it has been occasionally said above, in speaking of heaven and the angelic societies, that they belong to some province of the body; as to that of the head, or that of the breast, or of the abdomen, or of some member or organ therein; and this because of the correspondence here spoken of.

Elliott(1983-1999) 3625

3625. It explains why several times, in what has gone before, heaven and angelic communities have been referred to as belonging to some province of the body, such as that of the head, or of the breast, or of the abdomen, or of some organ or limb there. And the reason they are referred to in this way lies with the above-mentioned correspondence.

Latin(1748-1756) 3625

3625. Inde est quod aliquoties in praecedentibus dictum, ubi de caelo et societatibus angelicis, quod pertinerent ad aliquam provinciam corporis, ut ad capitis, vel pectoris, vel abdominis, vel inibi alicujus membri aut organi; et hoc ex causa dictae correspondentiae.


上一节  下一节