3645# 主的整个王国是以目的和功用为本的王国,其中即便最微小的事物也都具有功用的目的。我被允许清晰地感知那神圣的领域——目的和功用的领域,以及一些无法用言语表达的事物。所有事物,无论整体还是个别,都源自这个领域并受其管理。人、灵和天使的情感、思维和行为中,越是发自内心地包含行善的目的,就越是处在"至大之人"之内,即天堂中。相反,人和灵越是发自内心地怀有作恶的目的,就越是处在"至大之人"之外,即地狱中。
3645.主的整个国度是一个目的和功用的国度,以至于就连那里所出现的最小事物也无不具有实现某种目的的用处。我得以清楚觉察到这种目的和功用的神性气场,其中有一些是无法描述的。每一个事物都从这个气场流出,并且由它管理。只要情感、思维和行为拥有发自内心行善的目的在里面,世人、灵人或天使就在这个大人,也就是天堂里面。但只要人或灵的目的是发自内心行恶,他就居于这个大人之外,也就是居于地狱。
Potts(1905-1910) 3645
3645. The universal kingdom of the Lord is a kingdom of ends and uses. It has been given me manifestly to perceive this Divine sphere of ends and uses, and certain things at the same time which are inexpressible. Each and all things flow forth from this sphere, and are directed by it. Insofar as the affections, thoughts, and actions have within them the end to do good from the heart, so far the man, spirit, or angel is in the Grand Man, that is, in heaven; but insofar as a man or spirit has the end to do evil from the heart, so far he is out of the Grand Man, that is, is in hell.
Elliott(1983-1999) 3645
3645. The whole of the Lord's kingdom is a kingdom of ends and purposes, so that not even the least thing occurs there which does not have a purpose to achieve some end in view. I have been allowed to perceive clearly this Divine sphere of ends and purposes, some of which are beyond description. Every single thing flows from that sphere, and is governed by means of it. Insofar as his affections, thoughts, and actions have within them the end in view of doing good from the heart, man, spirit, or angel dwells in the Grand Man, that is, in heaven. But insofar as man's or spirit's end in view is to do evil from the heart, he dwells outside the Grand Man, that is, in hell.
Latin(1748-1756) 3645
3645. Universum Regnum Domini est regnum finium et usuum sic ut ne minimum ibi existat, quod non pro fine habeat usum; datum est mihi (t)manifeste percipere sphaeram Divinam illam, nempe finium et usuum, et quaedam tunc quae non enuntiabilia sunt; ex illa sphaera profluunt, et per illam reguntur, omnia et singula; quantum affectiones, cogitationes et actione in se habent finem benefaciendi ex corde, tantum homo, spiritus et angelus in Maximo Homine est, hoc est, in caelo; quantum autem homo et spiritus, finem malefaciendi ex corde habet, tantum extra Maximum Hominem est, hoc est, in inferno.