上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3802节

(一滴水译,2018-2022)

  3802.创世记29:12,13.雅各告诉拉结,自己是她父亲的兄弟,是利百加的儿子,拉结就跑去告诉她父亲。拉班听见外甥雅各的消息,就跑去迎接,拥抱他,亲吻他,领他到自己的家;雅各将这一切事告诉拉班。
  “雅各告诉拉结,自己是她父亲的兄弟”表“雅各”所代表的良善与“拉班”所代表的良善的亲属关系。“是利百加的儿子”表良善的这些具有亲属关系的种类之间的联结。“拉结就跑去告诉她父亲”表藉着内层真理的承认。“拉班听见外甥雅各的消息”表对具有亲属关系的良善的承认。“跑去迎接”表同意。“拥抱他”表情感。“亲吻他”表初始阶段。“领他到自己的家”表结合。“雅各将这一切事告诉拉班”表由真理而来。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3802

3802. Verses 12, 13. And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father. And it came to pass when Laban heard the tidings of Jacob, his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house; and he told Laban all these words. "And Jacob told Rachel that he was her father's brother," signifies the affinity of the good which is "Jacob" and of the good which is " Laban;" "and that he was Rebekah's son," signifies the conjunction of these affinities; "and she ran and told her father," signifies acknowledgment by means of interior truths; "and it came to pass when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son," signifies the acknowledgment of the related good; "that he ran to meet him," signifies agreement; "and embraced him," signifies affection; "and kissed him," signifies initiation; "and brought him to his house," signifies to conjunction; "and he told Laban all these words," signifies from truths.

Elliott(1983-1999) 3802

3802. Verses 12, 13 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father. And so it was, when Laban heard the news about Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things. 'Jacob told Rachel that he was her father's brother' means the kinship of the good represented by 'Jacob' and of the good represented by 'Laban'. 'And that he was Rebekah's son' means the link between these kindred varieties of good. 'And she ran and told her father' means acknowledgement by means of interior truths. 'And so it was, when Laban heard the news about Jacob his sister's son' means an acknowledgement of the kindred good. 'That he ran to meet him' means agreement. 'And embraced him' means affection. 'And kissed him' means the initial stage. 'And brought him to his house' means to their being joined together. 'And he told Laban all these things' means from truths.

Latin(1748-1756) 3802

3802. Vers. 12, 13. Et indicabat Jacob Racheli, quod frater patris ejus ille, et quod filius Rebeccae ille, et cucurrit et indicavit patri suo. Et fuit, sicut audivit Laban famam Jacobi filii sororis suae, et cucurrit obviam ei, et amplexus eum, et osculatus eum, et adduxit eum ad domum suam, et narravit Labani omnia verba illa. `Indicabat Jacob Racheli, quod frater patris ejus ille' significat affinitatem boni quod Jacob, et boni quod Laban:

`et quod filius Rebeccae ille' significat affinitatum conjunctionem: `et cucurrit et indicavit patri suo' significat agnitionem per interiora vera: `et fuit, sicut audivit Laban famam Jacobi filii sororis suae' significat agnitionem boni affinis: `et cucurrit obviam ei' significat convenientiam: `et amplexus eum' significat affectionem: `et osculatus eum' significat initiationem:

`et adduxit eum ad domum suam' significat ad conjunctionem: `et narravit Labani omnia verba illa' significat ex veris.


上一节  下一节