4196# “雅各称那石堆为迦累得"象征其性质是从神性自然之良善的一方面得以体现。这一点可以从“雅各”所代表的意义看出,因为“雅各”象征主的神性自然,这在之前已有多次提及。“迦累得”在希伯来语或迦南语中意为“堆”与“见证”,即“见证之堆”,而雅各来自迦南。关于“见证之堆”在内义中的意义,将在下文进一步阐明。
4196.“雅各却称那石堆为迦累得”表就神性属世层这一方而言,它的性质。这从“雅各”的代表清楚可知,“雅各”是指主的神性属世层,如前面频繁所述。在希伯来语,或雅各所来自的迦南语中,“迦累得”表示“堆”和“证据”,或“证据堆”。接下来将说明“证据堆”在内义上表示什么。
Potts(1905-1910) 4196
4196. And Jacob called it Galeed. That this signifies its quality on the part of the good of the Divine natural, is evident from the representation of Jacob, as being the Lord's Divine natural, as frequently shown above. In the Hebrew idiom, or in that of Canaan, whence Jacob came, "Galeed" means "a heap" and "a witness," or a "witness heap." What a "witness heap" is in the internal sense, now follows.
Elliott(1983-1999) 4196
4196. 'And Jacob called it Galeed' means the nature of it on the part of the good of the Divine Natural. This is clear from the representation of 'Jacob' as the Lord's Divine Natural, often dealt with already. 'Galeed' means a heap and a witness, or a witness-heap, in the Hebrew language or language of Canaan, where Jacob came from. What a witness-heap means in the internal sense follows next.
Latin(1748-1756) 4196
4196. `Et Jacob vocavit illum Galeed': quod significet quale a parte boni Divini Naturalis, constat a repraesentatione `Jacobi' quod sit Divinum Naturale Domini, de qua saepius prius; `Galeed' significat acervum et testem, seu acervum testem, in idiomate Hebraeo seu Canaanis, unde Jacob; quid acervus {1} testis in sensu interno, nunc sequitur. @1 i autem$