4355# 第五节至第七节 以扫举目观看,看见妇人和孩子,就说:"这些与你同行的是谁呢?"雅各回答说:"这些孩子是神施恩赐给你仆人的。"于是两个使女和她们的孩子前来,俯伏下拜。利亚和她的孩子也前来,俯伏下拜;随后约瑟和拉结也前来,俯伏下拜。
"举目观看"在此象征内在的领受;"看见妇人和孩子"则象征对真理的情感及从这些情感所生的真理。"就说:这些与你同行的是谁呢?"象征一种承认,而"这些孩子是神施恩赐给你仆人的"则象征这些真理是出于圣治而赐予的。“于是两个使女和她们的孩子前来,俯伏下拜"象征感官层面的知识及其真理,以及它们的顺服。"利亚和她的孩子也前来,俯伏下拜"象征对外在信仰真理的情感及其真理,以及它们谦卑地被引入。而"随后约瑟和拉结也前来,俯伏下拜"则象征对内在信仰真理的情感,以及它们谦卑地接受神性良善的引导。
4355.创世记33:5-7.以扫举目看见妇人孩子,就说,这些和你同行的是谁呢?雅各说,这些孩子是神施恩给你仆人的。于是两个使女和她们的孩子前来下拜;利亚和她的孩子也前来下拜;随后约瑟和拉结也前来下拜。
“以扫举目”表觉知。“看见妇人孩子”表关于对真理的情感,以及属于这些情感的真理。“就说,这些和你同行的是谁呢”表承认。“雅各说,这些孩子是神施恩给你仆人的”表圣治所赋予的真理。“于是两个使女和她们的孩子前来下拜”表感官记忆知识及其真理,并它们的顺服。“利亚和她的孩子也前来下拜”表就外层事物及其真理,以及它们顺服的引入而言,对信之真理的情感。“随后约瑟和拉结也前来下拜”表就内层事物及其顺服的引入而言,对信之真理的情感。
Potts(1905-1910) 4355
4355. Verses 5-7. And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are these to thee? And he said, The children whom God hath graciously bestowed upon thy servant. And the handmaids drew near, they and their children, and they bowed themselves. And Leah also and her children drew near, and they bowed themselves; and afterwards Joseph and Rachel drew near, and they bowed themselves. "And he lifted up his eyes," signifies perception; "and saw the women and the children," signifies of the affections of truth and of the truths belonging thereto; "and said, Who are these to thee?" signifies acknowledgment; "and he said, The children whom God hath graciously bestowed upon thy servant," signifies truths from the Divine Providence; "and the handmaids drew near, they and their children, and they bowed themselves," signifies sensuous memory-knowledges and their truths, and their submission; "and Leah also and her children drew near, and they bowed themselves," signifies the affection of the truth of faith as to exterior things, and their truths, and their submissive introduction; "and afterwards Joseph and Rachel drew near, and they bowed themselves," signifies the affections of the truth of faith as to interior things, and their submissive introduction.
Elliott(1983-1999) 4355
4355. Verses 5-7 And he lifted up his eyes and saw the women and their sons, and said, Who are these with you? And he said, The sons whom God has graciously bestowed on your servant. And the servant-girls came near, they and their sons, and bowed down. And Leah also came near, then her sons, and they bowed down; and after that Joseph came near, then Rachel, and they bowed down.
'He lifted up his eyes' means a perception . . . 'And saw the women and their sons' means, of the affections for truth and of the truths which belong to those affections. 'And said, Who are these with you?' means acknowledgement. 'And he said, The sons whom God has graciously bestowed on your servant' means truths conferred by Divine Providence. 'And the servant-girls came near, they and their sons, and bowed down' means sensory knowledge and its truths, and their submission. 'And Leah also came near, then her sons, and they bowed down' means the affection for the truth of faith so far as exterior things and their truths are concerned, and their submissive introduction. 'And after that Joseph came near, then Rachel, and they bowed down' means affections for the truth of faith so far as interior things are concerned, and their submissive introduction.
Latin(1748-1756) 4355
4355. Vers. 5-7. Et sustulit oculos suos, et vidit feminas et natos, et dixit, Qui illi tibi? et dixit, Nati quos gratiose largitus Deus servo tuo. Et appropinquaverunt ancillae, illae et nati illarum, et incurvaverunt se. Et appropinquavit etiam Leah et nati illius, et incurvaverunt se; et postea appropinquavit Joseph et Rachel, et incurvaverunt se. `Sustulit oculos suos' significat perceptionem: `et vidit feminas et natos' significat affectionum {1} veri et verorum quae illis: `et dixit, Qui illi tibi? significat agnitionem: `et dixit, Nati quos gratiose largitus Deus servo tuo' significat vera ex Providentia Divina: `et appropinquaverunt ancillae, illae et nati illarum, et incurvaverunt se' significat scientifica sensualia et illorum vera, et eorum submissionem: `et appropinquavit etiam Leah et nati illius, et incurvaverunt se' significat affectionem veri fidei quoad exteriora, et illorum vera, eorumque submissam introductionem: `et postea appropinquavit Joseph et Rachel, et incurvaverunt se' significat affectiones veri fidei quoad interiora, eorumque submissam introductionem. @1 affectionum depends on perceptionem in line above.$