4426# 内义
第一节至第四节 利亚给雅各所生的女儿底拿出去,要看那地的女子们。那地的首领—希未人、哈抹的儿子示剑看见她,把她带走,与她同寝,强迫她。示剑的心系恋雅各的女儿底拿;他爱上了那少女,并对她的心说话。示剑对他父亲哈抹说:“求你为我聘这女子为妻。”
"底拿出去"象征所有信仰的情感,以及由此而来的教会;"利亚给雅各所生的女儿"象征在外在方面;"要看那地的女子们"象征要认识真理的情感,以及由此而来的教会;"示剑看见她"象征真理;"希未人哈抹的儿子"象征来自古人;"那地的首领"象征教会中的首要者;"把她带走,与她同寝,强迫她”象征无法以其它方式与由雅各的儿子们(她的兄弟们)所代表的真理之情感结合;"他的心系恋雅各的女儿底拿"象征倾向于结合;"他爱上了那少女,并对她的心说话"象征爱;"示剑对他父亲哈抹说"象征从古人的真理而来的思想;"求你为我聘这女子为妻"象征他想要与那真理的情感结合。
Potts(1905-1910) 4426
4426. THE INTERNAL SENSE. Verses 1-4. And Dinah the daughter of Leah, whom she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. And Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her and took her, and lay with her, and forced her. And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spoke upon the heart of the damsel. And Shechem said unto Hamor his father, saying, Get me this girl for a woman. "And Dinah went out," signifies the affection of all things of faith, and the church thence derived; "the daughter of Leah, whom she bare unto Jacob," signifies in externals; "to see the daughters of the land," signifies to become acquainted with the affections of truth and the churches thence derived; "and Shechem saw her," signifies truth; "the son of Hamor the Hivite," signifies from the ancients; "the prince of the land," signifies what is primary among the churches; "and he took her, and lay with her, and forced her," signifies that in no other way could this truth be conjoined with the affection of the truth signified by the sons of Jacob her brothers; "and his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob," signifies an inclination to conjunction; "and he loved the damsel, and spoke upon her heart," signifies love; "and Shechem said unto Hamor his father," signifies thought from the truth that was among the ancients; "saying, Get me this girl for a woman," signifies that it desired to be conjoined with the affection of that truth.
Elliott(1983-1999) 4426
4426. THE INTERNAL SENSE
Verses 1-4 And Dinah went out, the daughter of Leah, whom she bore to Jacob, to see the daughters of the land. And Shechem saw her, the son of Hamor the Hivite, the prince of the land; and he took her, and lay with her, and ravished her. And his soul clung to Dinah, the daughter of Jacob, and he loved the young woman and spoke comfortingly to the young woman.a And Shechem spoke to Hamor his father, saying, Get me this girl for a wife.
'Dinah went out' means the affection for all things of faith, and also means the Church arising from that affection. 'The daughter of Leah, whom she bore to Jacob' means in things that are external. 'To see the daughters of the land' means to get to know the affections for truth, and the Churches which arise from these. 'And Shechem saw her' means truth. 'The son of Hamor the Hivite' means received from the Ancients. 'The prince of the land' means which was first and foremost among the Churches. 'And he took her, and lay with her, and ravished her' means that there was no other way in which it could be joined to the affection for truth meant by the sons of Jacob, her brothers. 'And his soul clung to Dinah, the daughter of Jacob' means the inclination to be joined to it. 'And he loved the young woman and spoke comfortingly to her' means love. 'And Shechem spoke to Hamor his father' means thought from truth among the Ancients. 'Saying, Get me this girl for a wife' means that it wished to be joined to the affection for that truth.
Latin(1748-1756) 4426
4426. SENSUS INTERNUSVers. 1-4. Et exivit Dinah, filia Leae, quam peperit Jacobo, ad videndum filias terrae. Et vidit illam Shechem filius Hamoris Hivaei, principis terrae, et sumpsit eam, et cubuit cum ea, et compressit puellam, et locutus super cor puellae. Et dixit Shechem ad Hamor patrem suum, dicendo, Accipe mihi natam hanc ad mulierem. `Exivit Dinah' significat affectionem omnium fidei, et Ecclesiam inde: `filia Leae, quam peperit Jacobo' significat in externis: `ad videndum filias terrae' significat ad cognoscendum affectiones veri, et Ecclesias quae sunt inde: `et vidit illam Shechem' significat verum: `filius Hamoris Hivaei' significat ab antiquis: `principis terrae' significat primarium inter Ecclesias:
`et sumpsit eam, et cubuit cum ea, et compressit eam' significat quod non aliter posset conjungi cum affectione veri per `filios Jacobi fratres ejus' significati: `et adhaerebat anima illius in Dinam, filiam Jacobi' significat propensionem ad conjunctionem: `et amavit puellam, et locutus super cor ejus' significat amorem: `et dixit Shechem ad Hamor patrem suum' significat cogitationem ex vero apud antiquos: `dicendo, Accipe mihi natam hanc ad mulierem' significat quod conjungi vellet cum affectione illius veri.