4469# "倘若你们不听从我们受割礼"象征除非他们放弃自己的真理并接受外在的代表性仪式,正如上文第4462节所解释的。雅各的儿子们在这些经文中所说的话,实际上包含着与哈抹和示剑所理解的完全相反的含义,因此在内在意义上也呈现出相反的解读,这从前面的解释中可以清楚看出。这种意义上的对立源于他们说话时怀有欺骗之心,如34:13所记载的,而带着欺骗说话的人,其内心想法与对话者的理解相悖(参4459节)。
4469.“倘若你们不听从我们受割礼”表除非他们离弃自己的真理,接受外在代表。这从前面的解释(4462节)清楚可知。在这几节经文中,雅各的儿子们所说这些话的含义,跟哈抹和示剑心里想的正相反,因而这些话在内义上是反面,这从解释明显看出来。原因在于,如13节经文所述,他们以诡诈说话,如此说话之人的想法、感觉与同他说话之人的是不同的(4459节)。
Potts(1905-1910) 4469
4469. And if ye will not listen to us to circumcise. That this signifies unless they would recede from their truths, and accede to external representatives, is evident from what has been above unfolded (n. 4462). What is said in these verses by the sons of Jacob enfolds within it a contrary sense to that which was in the mind of Hamor and Shechem, and consequently also that which is contrary in the internal sense, as is evident from the explications. The reason is that as is stated in verse 13, they spoke in fraud, and one who so speaks thinks differently from him with whom he is speaking.
Elliott(1983-1999) 4469
4469. 'And if you do not listen to us to be circumcised' means unless they forsook their own truths and accepted external representatives. This is clear from what has been explained above in 4462. The statements made in these verses by Jacob's sons carry a meaning which is the opposite of that which Hamor and Shechem had in mind, and therefore also that which is the opposite in the internal sense, as shown by the explanations given. The reason for this is as stated in verse 13, that they spoke deceitfully, and the thoughts and feelings of one who speaks deceitfully are different from those of the one to whom he is speaking, 4459.
Latin(1748-1756) 4469
4469. Et si non audiatis ad nos ad circumcidendum': quod significet nisi recesserint a suis veris et accesserint ad repraesentativa externa, constat ex illis quae supra n. 4462 explicata sunt. (m)Quae in his versibus a filiis Jacobi dicta sunt, involvunt sensum contrarium quam qui erat apud Hamorem et Shechemum, proinde etiam contrarium in sensu interno, ut patet ab explicationibus; causa est quia in fraude locuti sunt, ut dicitur {1} vers. 13, et qui in fraude loquitur, is diversum sentit ab illo cum quo loquitur, (o)n. 4459.(n) @1 i in$