上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第4470节

(周遇阳译,2025)

4470# "我们就带着女儿走了”象征将没有结合。"婚姻"的含义是善与真的结合(参4466节),因此"带走女儿走了"意味着不将她许配给婚姻,表明没有结合的可能。

在这段经文中,雅各的儿子们使用了特殊的表达方式,他们不说要带走"姐妹",而是说带走"女儿",仿佛他们处于父亲的地位。这样表达的内在原因很明显:根据《出埃及记》22:16-17所记的律法,拒绝或同意婚事本应是父亲的权利。但由于这段经文主要描述雅各后裔及其宗教信仰,因此由代表这一信仰的儿子们代替父亲发言。雅各本人不能直接回答,因为他在此处代表古教会,如第4439节所述。

属天的奥秘 第4470节

(一滴水译,2018-2022)

  4470.“我们就带着我们的女儿走了”表不会有结合。这从“婚姻”的含义清楚可知,“婚姻”是指良善与真理的结合(参看4466节)。因此,“带着女儿走”表示不把她嫁出去,因而不会有结合。雅各的儿子们在此代表他们的父亲雅各说话,因为他们不是说“我们就带着我们的妹子”,而是说“我们的女儿”。其原因从内义明显可知,即:按照律法(出埃及记22:1516),拒绝还是接受在父亲这一方。但由于此处论述的主题是雅各的后代及其宗教表象,所以他的儿子们便代表这种宗教,在此替他们的父亲回答。雅各本人没有回答,因为他在此代表古教会(参看4439节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4470

4470. We will even take our daughter and go. That this signifies that there would be no conjunction, is evident from the signification of marriage, as being the conjunction of good and truth (see above, n. 4466). Hence "to take the daughter and go," is not to give her in marriage, thus that there would be no conjunction. The sons of Jacob here speak as Jacob their father; for they do not say, "we will take our sister," but "our daughter," the reason of which appears from the internal sense, namely, that it was the father's part to refuse or comply, according to the law, Exod. 22:15, 16. But as the posterity of Jacob and their religiosity are here treated of, it is the sons who represent this, and who therefore here answer in their father's stead. Jacob himself could not answer, because he here represents the Ancient Church (see n. 4439).

Elliott(1983-1999) 4470

4470. 'Then we will take our daughter and go' means that there would be no joining together. This is clear from the meaning of 'a marriage' as the joining together of good and truth, dealt with above in 4466. 'Taking their daughter and going' therefore means not giving her in marriage, and so means that there would be no joining together. At this point Jacob's sons speak as Jacob their father, for they do not say 'we will take our sister' but 'our daughter'. The reason for this is evident from the internal sense, namely that it was a matter for the father either to refuse or accept, in accordance with the law set out in Exod 22:16, 17. But because the subject here is those descended from Jacob and their semblance of religion, it is his sons, by whom that kind of religion is represented, who answer here in place of their father Jacob himself could not do so because here he represents the Ancient Church, 4439.

Latin(1748-1756) 4470

4470. `Et sumemus filiam nostram et ibimus': quod significet quod nulla conjunctio, constat ex significatione `conjugii' quod sit conjunctio (o)boni et veri, de qua supra n. 4466, inde `sumere filiam et ire,' est non dare illam {1} in conjugium, ita quod nulla conjunctio. (m)Hic loquuntur filii Jacobi, sicut Jacob pater eorum, nam non dicunt sumemus `sororem' nostram sed `filiam' nostram; causa patet ea sensu interno, nempe quod patris esset renuere aut affirmare, secundum legem de qua Exod. xxii 15, 16 [A.V. 16, 17]; sed quia hic de posteritate ex Jacobo et ejus {2} religioso agitur, sunt filii ejus per quos id repraesentatur, qui loco patris hic respondent; ipse Jacob non potuit quia per illum Antiqua Ecclesia (o)hic repraesentatur, n. 4439.(n) @1 idem est ac non dare filiam$ @2 eorum$


上一节  下一节