4541# “并在那里为向你显现的神筑一座坛”象征那里的神圣,其意义源于“坛”(al的象征意义,即主的首要代表物(参921,2777,2811,4489节)。因此,“为神筑坛”象征神圣的敬拜。
4541.“要在那里筑一座坛给神,就是向你显现的那位”表那里的神圣之物。这从“坛”的含义清楚可知,“坛”是指主的首要代表(参看921,2777,2811,4489节);因此“筑一座坛给神”表示敬拜的神圣之物。
Potts(1905-1910) 4541
4541. And make there an altar unto God who appeared unto thee. That this signifies what is holy there, is evident from the signification of an "altar," as being the principal representative of the Lord (see n. 921, 2777, 2811, 4489); and therefore "to make an altar to God" signifies what is holy of worship.
Elliott(1983-1999) 4541
4541. 'And make there an altar to the God who appeared to you' means that which is holy there. This is clear from the meaning of 'an altar' as the chief representative of the Lord, dealt with in 921, 2777, 2811, 4489. This being so, the holiness of worship is meant by 'making an altar to God'.
Latin(1748-1756) 4541
4541. `Et fac ibi altare Deo viso ad te': quod significet ibi sanctum, constat a significatione `altaris' quod sit principale repraesentativum Domini, de qua n. 921, 2777. 2811. 4489; et quia ita, sanctum cultus per `facere altare Deo' significatur.