4819# "名叫书亚"表明这种情感的性质,这从"名"的含义可知,即表示性质,如前文第4817节所述。在这里特指恶之伪的邪恶性质,如前文第4818节所述。
4819.“名叫书亚”表示该情感的性质。这从“名”的含义清楚可知,“名”是指性质,如前所述(4817节),在此是指源于邪恶的虚假所生邪恶的性质,如前所述(4818节)。
Potts(1905-1910) 4819
4819. And his name was Shua. That this signifies its quality, is evident from the signification of "name," as being quality (of which above, n. 4817), here the quality of evil from the falsity of evil (of which also above, n. 4818).
Elliott(1983-1999) 4819
4819. 'And his name was Shua' means the essential nature of this. This is clear from the meaning of 'name' as the essential nature, dealt with above in 4817, in this case the essential nature of evil begotten by falsity springing from evil, also dealt with above, in 4818.
Latin(1748-1756) 4819
4819. `Et nomen ejus {1} Shua': quod significet quale, constat ex significatione `nominis' quod sit quale, de qua supra n. 4817, hic quale mali ex falso mali, de quo etiam supra n. 4818.@1 ejus translates a Hebrew masculine.$