上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第4853节

(周遇阳译,2025)

4853# "上去到他剪羊毛的人那里"象征一种属灵的提升状态,目的是为了求问关于教会的事。这里的"上去"象征着从外在到内在的提升,如第3084,4539节所述。"剪羊毛的人"代表着功用的实现,如第4110节所阐明,暗示着寻求指导或咨询的意愿。而"羊群"则象征着教会,这一含义在第343,3767,3768,3772节中有详细说明。这整段经文揭示了一个为了教会利益而进行属灵提升和咨询的过程。

属天的奥秘 第4853节

(一滴水译,2018-2022)

  4853.“上他剪羊毛的人那里”表某种提升,以便为了教会进行请教。这从“上”、“剪羊毛”和“羊(群)”的含义清楚可知:“上”是指被提升,即从外层事物被提升至内层事物(30844539节);“剪羊毛”是指功用(4110节);“羊(群)”是指教会(343376737683772节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4853

4853. And he went up unto the shearers of his flocks. That this signifies some elevation to take counsel for the church, is evident from the signification of "going up," as being to be elevated, namely, from what is exterior to what is interior (n. 3084, 4539); and from the signification of a "shearer," as being use (n. 4110), thus to will use, or to take counsel for it; and from the signification of a "flock," as being the church (n. 343, 3767, 3768, 3772).

Elliott(1983-1999) 4853

4853. 'And he went up to the shearers of his flock' means some kind of raising up to consult the interests of the Church. This is clear from the meaning of 'going up' as being raised up, namely from what is exterior to what is interior, dealt with in 3084, 4539; from the meaning of 'e shearer' as use, dealt with in 4110, and so as the wish that a use be served or a consultation in the interests of this; and from the meaning of 'e flock' as the Church, dealt with in 343, 3767, 3768, 3772.

Latin(1748-1756) 4853

4853. `Et ascendit ad tonsores gregis sui': quod significet aliquid elevationis ad consulendum Ecclesiae, constat ex significatione `ascendere' quod sit elevari, nempe ab exteriore ad interius, de qua n. 3084, 4539; et ex significatione {1}'tonsoris' quod sit usus, de qua n. 4110, ita usum velle seu consulere; et ex significatione `gregis' quod sit Ecclesia, de qua n. 343, 3767, 3768, 3772. @1 tondere$


上一节  下一节