4909# "说,这些东西是谁的,我就是从谁怀的孕"象征这样的事物存在于他们的宗教之中。这可以从以下几点理解:
"犹大"(这里称为"那人")代表犹太民族的宗教信仰,如4864和4905节所解释;"怀孕"或"在子宫里怀着"象征着某物被产生,如4904节所述。但在这种情况下,更确切地说是指某物存在于其中,因为任何被产生的东西都存在于其中,就像被孕育的胎儿一样。
这种产生是第一个结果,由于它具有产生作用,所以被视为原因,进而产生更多的结果,这在4904节中已经讨论过。至于他们的宗教信仰中具体包含什么内容,可以参考4899节的解释,也可以从后续内容中得知。
4909.“说,这些东西是哪一个人的,我就是从哪一个人怀的孕”表这种特征就包含在他们的宗教表象中。这从“犹大”的代表和“怀孕”的含义清楚可知:“犹大”,就是此处的“人”,是指犹太民族的宗教表象(4864,4905节);“怀孕”或怀孩子是指被生出来(4904节),但此处是指包含在里面,也就是说,怀孕。这种产物是第一个结果;这个结果因反过来又产生了一个结果,所以被称为产生进一步结果的原因,如前所述(参看4904节)。至于他们的宗教表象中究竟包含什么,可参看前面(4899节),以及下文所述。
Potts(1905-1910) 4909
4909. Saying, By the man whose these are am I with child. That this signifies that such a quality was in their religiosity, is evident from the representation of Judah, who here is "the man," as being the religiosity of the Jewish nation (n. 4864, 4905); and from the signification of "carrying in the womb" or "being with child," as being to be produced (n. 4904); but here to be in, for that which has been produced (that is, that which is conceived) is in. This product is the first effect, which because efficient is called a cause, from which is further effect, of which above (see n. 4904). What was in their religiosity may be seen from what was said above (n. 4899), and also from what follows.
Elliott(1983-1999) 4909
4909. 'Saying, By the man to whom these belong I am pregnant' means that this characteristic was contained in their semblance of religion. This is clear from the representation of Judah, to whom 'the man' refers here, as the semblance of religion existing among the Jewish nation, dealt with in 4864, 4905, and from the meaning of 'carrying in the womb' or 'being pregnant' as being brought forth, dealt with in 4904, but here as being contained within; for what has been brought forth is that contained within, that is to say, that which has been conceived. That which has been brought forth is a first effect; and because this in turn produces an effect it is called the cause from which this further effect is produced, dealt with above in 4904 What exactly was contained within their semblance of religion may be seen from what has been stated above in 4899 and also from what follows below.
Latin(1748-1756) 4909
4909. `Dicendo, Viro, cui haec, ego gravida': quod significet quod religioso illorum tale inesset, constat a repraesentatione `Jehudae' qui hic `vir' quod sit religiosum gentis Judaicae, de qua n. 4864, 4905; et ex significatione in utero gestare seu `gravida esse' quod sit produci, de qua n. 4904, hic autem inesse, nam quod productum est, id inest nempe id quod conceptum; productum hoc est primus effectus, qui quia est efficiens, vocantur causa, ex qua ulterior effectus, de quo supra n. 4904. Quid religioso illorum inesset, constare potest ab illis quae supra n. 4899 dicta sunt et quoque (c)ex illis quae sequuntur.