263# “说,你上到这里来”表示心智的提升和注意力。这从“上来”的含义清楚可知,当论及来自神性的听觉时,“上来”是指心智的提升(参看《属天的奥秘》,3084, 4539, 4969, 5406, 5517, 6007节)。它也表示注意力,因为当心智被提升时,注意力就被唤醒。事实上,就思维和意愿而言,人有内层和外层,或说内层和外层属于人的思维和意愿;内层属于内在人,外层属于外在人。属于内在人的内层在灵界,所以那里的事物是属灵的;而属于外在人的外层在自然界,那里的事物是属世的。由于后面的事物是外层,前面的事物是内层,所以“上来”表示朝向内层的提升,或朝向心智的提升。关于这种提升,可参看《天堂与地狱》(33, 34, 38, 92, 499, 501节)和《新耶路撒冷及其属天教义》(36–53节)中的说明。
263. Said, Come up hither. That this signifies elevation of the mind and attention is evident from the signification of ascending, when said of hearing from the Divine, as being elevation of the mind (concerning which see Arcana Coelestia 3084, 4539, 4969, 5406, 5817, 6007). The reason why it also denotes attention is that when the mind is elevated there is attention. For to a man's thought and will belong interior and exterior things; interior things are those of the internal man, exterior things are those of the external man. Interior things, which are those of the internal man, are in the spiritual world, therefore they are spiritual; but exterior things, or those of the external man, are in the natural world, and are therefore natural. Because the latter things are exterior, and the former interior, therefore, by ascending is signified elevation towards interior things, or elevation of the mind. (But concerning this elevation, see what is shown in the work, Heaven and Hell 33, 34, 38, 92, 499, 501; and in The Doctrine of the New Jerusalem 36-53.)
263. Said, come up hither, signifies elevation of mind and attention. This is evident from the signification of "coming up," when said of hearing from the Divine, as being elevation of mind (See Arcana Coelestia, n. 3084, 4539, 4969, 5406, 5817Arcana Coelestia 5517, 6007). It also means attention, because when the mind is elevated, attention is awakened. For in respect to thought and will, man has interiors and exteriors: the interiors pertain to the internal man, the exteriors to the external man. The interiors, which pertain to the internal man, are in the spiritual world, consequently the things there are spiritual; but the exteriors, which pertain to the external man, are in the natural world, and the things there are natural. As the latter things are exterior and the former interior, therefore "coming up" signifies elevation towards the interiors, or elevation of mind. (But of this elevation, see what is shown in the work on Heaven and Hell, n. 33-34, 38, 92, 499, 501; and in The Doctrine of the New Jerusalem, n. 36-53.)
263. "Dicebat, Ascende huc." - Quod significet elevationem mentis et attentionem, constat ex significatione "ascendere", cum de auditione a Divino, quod sit elevatio mentis (de qua n. 3084, 4539, 4969, 5406, 5817, 6007); quod etiam sit attentio, est quia cum elevatur mens, fit attentio. Sunt enim homini quoad cogitationem et voluntatem interiora et exteriora: interiora sunt illa quae interni hominis, exteriora sunt quae externi: interiora quae sunt interni hominis sunt in mundo spirituali; quare illa quae ibi sunt spiritualia; exteriora autem, seu quae sunt externi hominis, sunt in mundo naturali, et illa quae ibi sunt naturalia: haec quia sunt exteriora et illa interiora, ideo per "ascendere" significatur elevatio versus interiora, seu elevatio mentis. (Sed de hac elevatione videantur quae in opere De Caelo et Inferno 33, 34, 38, 92, 499, 501, ostensa sunt; et in Doctrina Novae Hierosolymae, n. 36-53.)