上一节  下一节  回首页


(一滴水译,2024-2025)

266# 启4:2. “立刻,我在灵里”表示当有了启示时,一种属灵状态。这从前面(AE53节)的阐述和说明清楚可知,那里也说:“我在灵里。”

上一节  下一节  回首页


Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 266

266. (Verse 2) And immediately I was in the spirit. That this signifies a spiritual state during which there is revelation, is evident from what has been said and shown above (n. 53), where it is also said, "I was in the spirit."

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 266

266. Verse 2. And immediately I was in the spirit, signifies a spiritual state when there is revelation, as is evident from what was said and shown above n. 53, where it is similarly stated "I was in the spirit."

Apocalypsis Explicata 266 (original Latin 1759)

266. (Vers. 2) "Et statim factus sum in spiritu." - Quod significet statum spiritualem cum revelatio, constat ex illis quae supra (n. 53) dicta et ostensa sunt, ubi similiter dicitur quod "factus sit in spiritu."


上一节  目录  下一节