368# 启6:5–6.他揭开第三印的时候,我听见第三个活物说,你来看。我就观看,看哪,一匹黑马;骑在马上的,手里拿着天平。我听见在四活物中间有声音说,小麦一升卖一德纳,大麦三升卖一德纳,油和酒也不可糟蹋。
“他揭开第三印的时候”表示对那些属于圣言所在的教会之人接下来的状态的预言(369节);“我听见第三个活物说”表示由主那里从至内层天堂出来(370节);“你来看”表示注意和感知(371节);“我就观看,看哪,一匹黑马”表示在真理方面被毁的对圣言的理解(372节);“骑在马上的,手里拿着天平”表示在教会的那种状态下,对源于圣言的真理的评估(373节)。
“我听见在四活物中间有声音说,小麦一升卖一德纳,大麦三升卖一德纳”表示教会的纯正良善和教会的纯正真理对他们来说无足轻重(374节);“油和酒也不可糟蹋”表示规定:圣言的内义或灵义既不可在良善方面,也不可在真理方面受到伤害(375, 376节)。
368. Verses 5, 6. And when he had opened the third seal, I heard the third animal saying, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a balance in his hand. And I heard a voice in the midst of the four animals saying, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.
"And when he had opened the third seal," signifies prediction concerning a further succeeding state with those who belong to the church where the Word is; "I heard the third animal saying," signifies out of the inmost heaven from the Lord; "Come and see," signifies attention and perception; "and lo, a black horse," signifies the understanding of the Word destroyed as to truth; "and he that sat on him had a balance in his hand," signifies the estimation of truth from the Word in that state of the church.
And I heard a voice in the midst of the four animals saying, "A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny," signify that the genuine good of the church is of no account to them, and also the genuine truth of the church; "and see thou hurt not the oil and the wine," signifies that it is provided that the internal or spiritual. sense of the Word should not be injured either as to good or as to truth.
368. Verses 5-6. And when he had opened the third seal, I heard the third animal saying, Come and see. And I saw, and behold, a black horse; and he that sat upon him had a balance in his hand. And I heard a voice in the midst of the four animals saying, A measure of wheat for a denarius, and three measures of barley for a denarius; and the oil and the wine hurt thou not.
5. "And when he had opened the third seal," signifies prediction respecting the state that next follows with those who are of the church where the Word is n. 369; "I heard the third animal saying," signifies out of the inmost heaven from the Lord. n. 370); "Come and see," signifies attention and perception (n. 371); "and behold, a black horse," signifies the understanding of the Word destroyed in respect to truth n. 372; "and he that sat upon him had a balance in his hand," signifies the estimation of truth from the Word in that state of the church n. 373.
6. "A measure of wheat for a denarius, and three measures of barley for a denarius," signifies that the genuine good of the church, as well as the genuine truth of the church, is of no account to them (n. 374; "and the oil and the wine hurt thou not" signifies that it is provided that the internal or spiritual sense of the Word should suffer no harm either in respect to good or in respect to truth (n. 375, 376).
368. VERSUS 5, 6.
"Et cum aperuisset tertium sigillum, audivi tertium animal dicens, Veni et aspice: et vidi, et ecce equus niger; et sedens super illo habens stateram in manu sua. Et audivi vocem in medio quatuor animalium, dicentem, Choenix tritici denario, et tres choenices hordei denario; et oleum et vinum ne laeseris."
5. "Et cum aperuisset tertium sigillum", significat praedictionem de statu adhuc succedente apud illos qui ab ecclesia ubi Verbum (n. 369); "audivi tertium animal dicens", significat e caelo infimo a Domino (n. 370); "Veni et aspice", significat affectionem et perceptionem (n. 371); "et (vidi, et) ecce equus niger, significat intellectum Verbi deperditum quoad verum (n. 372); "et sedens super illo habens stateram in manu sua", significat aestimatione", veri ex Verbo in illo statu ecclesiae (n. 373).
6. (Et audivi vocem in medio animalium dicentem, ) Choenix tritici denario, et tres choenices hordei denario", significat quod genuinum bonum ecclesiae sit illis nihili, et quoque genuinum verum ecclesiae (n. 374); "et oleum et vinum ne laeseris", significat quod provisum sit ne damnum inferatur sensui inferno seu spirituali Verbi, nec quoad bonum nec quoad verum (n. 375, 376).