500# 启8:6.“拿着七枝号的七位天使就预备要吹”表示变化按其次序由从天堂而降的流注产生。这从“站在神面前的七位天使”和“吹号”的含义清楚可知:“站在神面前的七位天使”是指更内层、紧密地与主结合的天堂(对此,参看AE 488节);“吹号”是指流注,以及由此而来的状态变化和分离(对此,也可参看AE 489节)。由于接下来的内容按次序论述了由从天堂而降的流注所产生的状态变化,所以这一点由“拿着七枝号的七位天使就预备要吹”来表示。
500. And the seven angels having the seven trumpets prepared themselves to sound.- That this signifies changes taking place in their order by influx out of heaven, is evident from the signification of the seven angels who stood before God, as denoting the heavens conjoined to the Lord more interiorly and closely, concerning which see above (n. 488). And from the signification of sounding the trumpets, as denoting influx, and consequently changes of state and separations, concerning which also see above (n. 489). And because, in what now follows, the changes of state which take place from influxes out of heaven, are treated of in their order, therefore this is signified by the seven angels that had the seven trumpets preparing themselves to sound.
500. Verse 6. And the seven angels having the seven trumpets prepared themselves to sound, signifies changes in their order to arise from the influx out of heaven. This is evident from the signification of "the seven angels who stood before God," as being the heavens conjoined to the Lord more interiorly and closely (of which above, n. 488); also from the signification of "sounding the trumpets," as being influx, and the consequent changes of state and separations (of which see also above, n. 489; and because what now follows treats in order of the changes of state arising from influxes out of heaven, this is signified by "the seven angels having the seven trumpets prepared themselves to sound."
500. [Vers. 6.] "Et septem angeli habentes septem tubas pararunt se ut clangerent "Quod significet mutationes in suo ordine oriundas per influxus e caelo, constat ex significatione "septem angelorum" qui "coram Deo steterunt", quod sint caeli conjuncti Domino interius et arctius (de qua supra, n. 488); et ex significatione "clangere tubis", quod sint influxus et inde mutationes status et separationes (de qua etiam supra, n. 489): et quia in nunc sequentibus agitur ordine de mutationibus status oriundis ex influxibus e caelo, ideo per quod "septem angeli habentes septem tubas pararint se ut clangerent", id significatur.