515# 启8:10, 11.第三位天使吹号,就有烧着的大星好像一盏灯从天上落下来,落在江河的第三部分和众水的泉源上。这星名叫苦艾;众水的第三部分变为苦艾;因水变苦,就有许多人死于这些水。
“第三位天使吹号”表示从天堂而降的流注和由此而来的恶人的第三个变化(516节);“就有烧着的大星好像一盏灯从天上落下来”表示圣言的真理被自我之爱歪曲了(517节);“落在江河的第三部分和众水的泉源上”表示因此,对真理的一切理解都灭亡了,教会的教义由此也灭亡了(518节)。
“这星名叫苦艾”表示与邪恶之虚假混杂的真理(519节);“众水的第三部分变为苦艾”表示在理解和教义上,一切真理都变成这样(520节);“就有许多人死于这些水”表示所有这样的人都被圣言的真理所变成的虚假毁灭了(521节);“因水变苦”表示因为圣言的真理被歪曲了(522节)。
515. Verses 10, 11. And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven burning as it were a lamp; and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters. And the name of the star is called Wormwood; and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.- "And the third angel sounded," signifies influx out of heaven, and thence the third change with the evil; "and there fell a great star from heaven burning as it were a lamp," signifies the truth of the Word, falsified from the proprium love; "and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters," signifies that thence all understanding of truth perished, and through that the doctrine of the church. "And the name of the star is called Wormwood," signifies truth mingled with the falsity of evil; "and the third part of the waters became wormwood," signifies that all truth became such in the understanding and in doctrine; "and many men died of the waters," signifies that all who were such, perished by the falsities into which the truths of the Word were turned; "because they were made bitter," signifies because the truths of the Word were falsified.
515. Verses 10, 11. And the third angel sounded, and there fell from heaven a great star burning as a lamp, and it fell upon the third part of the rivers and upon the fountains of the waters. And the name of the star is called Wormwood; and the third part of the waters became wormwood, and many men died of the waters because they were made bitter.
10. "And the third angel sounded," signifies influx out of heaven, and the consequent third change with the evil (n. 516); "and there fell from heaven a great star burning as a lamp," signifies the truth of the Word falsified by self-love n. 517; "and it fell upon the third part of the rivers and upon the fountains of the waters," signifies that consequently all the understanding of truth perished, and thereby the doctrine of the church n. 518.
11. "And the name of the star is called Wormwood," signifies truth mixed with the falsity of evil n. 519; "and the third part [of the waters] became wormwood," signifies that every truth became such in the understanding and in doctrine n. 520; "and many men died of the waters," signifies that all who were such were destroyed by the falsities into which the truths of the Word were changed (n. 521); "because they were made bitter," signifies because the truths of the Word were falsified n. 522.
515. VERSUS 10, 11.
"Et tertius angelus clanxit, et cecidit ex caelo stella magna ardens quasi lampas, et cecidit super tertia, partem fluviorum et super fontes aquarum. Et nomen stellae dictur absinthium; et facta est tertia pars aquarum absinthium, et multo homines mortui sunt ex aquis, quia amarae factae sunt."
10. "Et tertius angelus clanxit", significat influxum e caelo et tertiam inde mutationem apud malos [n. 516] ; "et cecidit e caelo stella magna ardens quasi lampas", significat verum Verbi falsificatum ex amore proprio [n. 517] ; "et cecidit super tertiam partem fluviorum, et super fontes aquarum", significat quot inde perierit omnis intellectus veri, et per id doctrina ecclesiae [n. 518] .
11. "Et nomen stellae dicitur absinthium", significat verum mixtum falso mali [n. 519] ; "et facta est tertia pars absinthium", significat quod tale factum sit omne verum in intellectu et in doctrina [n. 520] ; "et multi homines mortui sunt ex aquis", significat quod omnes qui tales per falsa, in quae conversa sunt vera Verbi, perierint [n. 521] ; "quia amarae factae sunt", significat quia vera Verbi falsificata sunt [n. 522] .