673# 启11:13.“正在那个时辰”表示在这个状态期间。这从“时辰”的含义清楚可知,“时辰”是指状态,所以在此是指当“两个见证人上了天,他们的仇敌看见他们”时的状态。“时辰”(即时)表示状态,因为在圣言中,时间和属于时间的一切词语,像“时”、“日”、“周”、“月”、“年”、“时代”,以及“早晨”、“中午”、“晚上”、“夜间”,同样“春”、“夏”、“秋”、“冬”,都表示生命的状态。《天堂与地狱》(162–169节)一书在论述天堂里的时间的地方,阐述并说明了时间具有这种含义,也可参看前文(AE 571, 610, 664节);“时辰”(即时)表示或长或短的状态的持续时间,因而表示时间和状态(参看AE 194节);所用的数字决定了状态是何品质(AE 488节)。
673. And in that hour.- That this signifies during that state, is evident from the signification of hour, as denoting state, in this case, therefore, that state when the two witnesses ascended into heaven, and their enemies saw them. Hour signifies state, because, in the Word, times, and all expressions referring to time, as hours, days, weeks, months, years, ages, and also morning, noon, evening, and night, as well as spring, summer, autumn, and winter, signify states of life. That such things are signified by times, is illustrated and shown in Heaven and Hell 162-169), where time in heaven is treated of, as also above in this work (n. 571, 610, 664); and that hour signifies some duration of state, greater and less, thus time and state, may be seen above (n. 194), and that the number employed determines the state as to its quality (n. 488).
673. Verse 13. And in that hour, signifies during that state. This is evident from the signification of "hour," as being state, so here that state when "the two witnesses went up into heaven, and their enemies beheld them." "Hour" signifies state, because in the Word times and all expressions pertaining to time, like "hours," "days," "weeks," "months," "years," "ages," as also "morning," "noon," "evening," "night," likewise "spring," "summer," "autumn," and "winter," signify states of life. (That times have this signification has been illustrated and shown in the work on Heaven and Hell 162-169, where Time in Heaven is treated of; also above, n. 571, 610, 664; and that "hour" signifies any duration of state, greater or less, thus time and state, see above, n. 194; and that the number adjoined defines what is the quality of the state, n. 488.)
673. [Vers. 13.] "Et in illa hora." - Quod significet dum ille status, constat ex significatione "horae", quod sit status; hic itaque ille status quando "bini testes ascenderunt in caelum, ac viderunt illos inimici illorum." Quod "hora" significet statum, est quia in Verbo "tempora", et quae temporis sunt, sicut "horae", "dies", "septimanae", "menses", "anni" "saecula", et praeterea "mane", "meridies", "vespera", "nox", tum "ver", "aestas", "autumnus" et "hiems", 1
significant status vitae. (Quod talia significentur per "tempora", illustratum et ostensum est in opere De Caelo et Inferno 162-169, ubi De Tempore in Caelo actum est; ut et supra, n. 571, 610, 664; et quod "hora" significet durationem quamcunque status, minorem et majorem, ita tempus et statum, supra, n. 194; et quod numerus adjectus determinet statum quoad ejus quale, n. 488.)
Footnotes:
1. The editors made a correction or note here.