上一节  下一节  回首页


(一滴水译,2024-2025)

699# 启11:19.“于是神的殿在天上开了”表示在有敬拜主的地方,新天堂和新教会的显现。这从“殿”的含义清楚可知,“殿”是指天堂和教会,在此是指新天堂和新教会;“殿开了”表示这些的出现。“殿”在至高意义上表示在其神性人身和从祂发出的神性真理方面的主,在相对意义上表示天堂和教会(可参看AE 220, 391b, c, e, 630节)。“殿”在此表示在有敬拜主的地方上的新天堂和新教会,因为本章论述了最后审判之前的状态变化,即恶人与善人的分离,以及恶人从他们以前所在的地方被移走。当这一切完成时,新天堂和新教会就向那些在高层天堂的人显现。只要善人与恶人联结,这些就不可能显现,因为他们的内层是关闭的,免得他们被从外在与他们交流的恶人伤害。但当恶人被分离出去,并被移走时,本身属天堂的善人的内层就打开了,当这些内层打开时,天堂和教会就变得显而易见了。因为属天和属灵的内层打开到何等程度,对那些有天堂和教会在里面的人来说,天堂在教会方面的性质就在何等程度上变得显而易见。

没有人能凭自我聪明知道这些事是这样,因为它们是天堂的奥秘,必须通过启示才能获知。谁能知道最后的审判是如何完成的,或在最后的审判前后,灵界会发生什么变化?但为叫人们知道这些事,它们已经被透露给我,所以我蒙允许在此凭启示描述它们。前面说到新天堂和新教会在有敬拜主的地方,因为主只在新天堂和新教会中被敬拜;在那里,神性没有被分成三个位格,而是成为一个位格里面的一个三位一体。关于这三位一体,可参看《新耶路撒冷及其属天教义》(250–310节)一书中所写的。这也是启示录中论述新耶路撒冷的地方的意思:

我未见城内有殿,因主神、全能者和羔羊为城的殿。(启示录21:22)

“主神、全能者和羔羊”表示神性本身和神性人身方面的主。经上在此说没有看见圣殿,是因为“殿”在至高意义上表示神性真理和敬拜方面的主(参看AE 220, 391b, c, e, 630节),还因为“新耶路撒冷”表示教义方面的教会,或新耶路撒冷的教义。不过,天堂有圣殿,主在其中被宣讲,神性真理得到教导。

上一节  下一节  回首页


Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 699

699. And the temple of God was opened in heaven.- That this signifies the manifestation of a new heaven and a new church, where is the worship of the Lord, is evident from the signification of the temple, as denoting heaven and the church, here, a new heaven and a new church; the manifestation of these is signified by the temple being opened. That temple, in the highest sense, signifies the Lord as to His Divine Human, and the Divine Truth proceeding from Him, and, in a relative sense, heaven and the church, may be seen above (n. 220, 391, 630). The temple here signifies a new heaven and a new church, where there is worship of the Lord, because this chapter treats of the changes of state which precede a last judgment, namely, the separation of the evil from the good, and the removal of them from the places where they were before. When this is accomplished, then a new heaven and a new church appear to those who are in the higher heavens. These could not be made manifest so long as they were conjoined with the evil, because their interiors were closed, lest they might suffer injury from the evil, with whom they had communication as to externals. But when the evil had been separated and removed, then the interiors in the good, which in themselves were heavenly, were opened, and these being opened, heaven and the church became manifest. For in the measure that the interiors, which are celestial and spiritual, are opened, so far the nature of heaven in regard to the church with those in whom heaven and the church are, becomes manifest.

[2] No one from [his] own intelligence could know that these things are so because they are arcana of heaven, which must be learned from revelation. For who could possibly know how the Last Judgment was accomplished, and also what changes preceded it in the spiritual world, and what followed? In order, however, that these things might be known, they have been disclosed to me, therefore I am allowed to describe them here from revelation. It is said, a new heaven and a new church, where the worship of the Lord is, because in the new heaven and in the New Church the Lord alone is worshipped; for the Divine is not there distinguished into three persons, but into a Trine in one person. Concerning this Trinity see what is written in the 220, 391, 630); also because the New Jerusalem means the church as to doctrine, or the doctrine of the New Jerusalem. Nevertheless there are temples in heaven, in which the Lord is preached, and Divine truth taught.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 699

699. Verse 19. And the temple of God was opened in heaven, signifies the appearing of the new heaven and the New Church, where there is worship of the Lord. This is evident from the signification of "temple" as being heaven and the church, here the new heaven and the New Church; the appearing of these is signified by "the temple was opened." (That "temple" signifies in the highest sense the Lord in relation to His Divine Human and Divine truth proceeding from Him, and in a relative sense heaven and the church, may be seen above, n. 220, 391, 630.)

The "temple" signifies here the new heaven and the New Church where there is worship of the Lord, because this chapter treats of the changes of state that precede the Last Judgment, namely, the separation of the evil from the good, and their removal from the places where they had been previously. When this is done, the new heaven and the New Church appear to those who are in the higher heavens. These could not appear so long as the good were conjoined with the evil, because their interiors were closed that they might not be harmed by the evil with whom they had communication in respect to externals. But when the evil had been separated and removed, then the interiors with the good, which were in themselves heavenly, were opened, and when these had been opened, heaven and the church lay open; for so far as the interiors which are heavenly and celestial are opened, what heaven is in relation to the church with those who have heaven and the church in them, becomes manifest.

[2] From self-intelligence no one can know that these things are so, for they are arcana of heaven, that must be learned from revelation. For who can know how the Last Judgment was accomplished, or what changes in the spiritual world preceded it and what followed it? But that these things might be known they have been manifested to me, wherefore it is permitted me to describe them here from revelation. It is said, the new heaven and the New Church, where there is worship of the Lord, because in the new heaven and the New Church the Lord alone is worshipped; for there the Divine is not distinguished into three persons, but into a Trine in one person. (Respecting this Trinity see what has been said in the New Jerusalem and Its Heavenly Doctrine, n. 280-310). This also is what is meant in Revelation where the New Jerusalem is treated of:

I saw heaven 1and no temple therein, for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof (220, 391, 630), also because "the New Jerusalem" means the church in respect to doctrine, or the doctrine of the New Jerusalem. Nevertheless there are temples in heaven, in which the Lord is preached and Divine truth is taught.

Footnotes:

1. The photolithograph has "Caelum," "Heaven;" the Latin Editor has "Ceterum," "as for the rest" or "otherwise."

Apocalypsis Explicata 699 (original Latin 1759)

699. [Vers. 19.] "Et apertum est templum Dei in caelo." - Quod significet apparitionem novi caeli et novae ecclesia, ubi cultus Domini, constat ex significatione "templi", quod sit caelum et ecclesia, hic novum caelum et nova ecclesia; apparitio illorum significatur per quod "templum apertum sit."

(Quod "templum" in supremo sensu significet Dominum quoad Divinum Humanum Ipsius, ac Divinum Verum procedens ab Ipso, et in sensu respectivo caelum et ecclesiam, videatur supra, n. 220, 391 [b, c, e] , 630.) Quod "templum" hic significet novum caelum et novam ecclesiam, ubi cultus Domini, est quia in hoc capite actum est de mutationibus status quae praecedunt ultimum judicium, nempe de malorum separatione a bonis ac de illorum remotione e locis ubi prius fuerunt; quando hoc fit, tunc apparet illis qui in superioribus caelis sunt novum caelum et nova ecclesia; haec, quamdiu conjuncti fuerunt cum malis, non potuerunt apparere, quia interiora eorum occlusa fuerunt, ne laederentur a malis, cum quibus quoad externa communicatio fuit: at cum separati et remoti fuerunt, tunc aperta sunt interiora apud bonos, quae in se caelestia fuerunt; quibus apertis, patuit caelum et ecclesia; nam quantum interiora, quae caelestia et spiritualia sunt, aperiuntur, tantum patet caelum quale est quoad ecclesiam apud illos in quibus caelum et ecclesia est.

[2] Quod ita sit, nemo potest ex propria intelligentia scire, quia sunt arcana caeli, quae ex revelatione discenda sunt: quis enim scire potest quomodo ultimum judicium peractum est, tum quales mutationes in mundo spirituali praecesserunt, et quaenam secutae sunt? Ut vero scirentur, manifestata sunt mihi; quare illa ex revelatione hic describere licet. Quod dicatur novum caelum et nova ecclesia, ubi cultus Domini, est quia in novo caelo et in nova ecclesia colitur solus Dominus; non enim ibi distinguitur Divinum in tres Personas, sed in Trinum in una Persona, de qua Trinitate videantur quae in Doctrina Novae Hierosolymae (a n. 280 ad 310) scripta sunt: hoc quoque est quod intelligitur in Apocalypsi, ubi agitur de Nova Hierosolyma,

" 1

Ceterum et templum non vidi in illa, quia Dominus Deus omnipotens Templum ejus est et Agnus" (cap. 21:22):

per "Dominum Deum omnipotentem et Agnum" intelligitur Dominus quoad Ipsum Divinum ac Divinum Humanum; quod ibi "non templum visum sit, est quia per templum" in supremo sensu significatur Dominus quoad Divinum Verum et quoad cultum (ut supra, n. 220, 391 [b, c, e] , 630, ostensum est), et quia per "Novam Hierosolymam" intelligitur ecclesia quoad doctrinam, seu doctrina Novae Hierosolymae. At usque sunt templa in caelo, in quibus praedicatur Dominus, ac docetur Divinum Verum.

Footnotes:

1. The editors made a correction or note here.


上一节  目录  下一节