755# “知道自己只有很短的时间”表示因为状态改变了。这从“时间”的含义清楚可知,“时间”是指发出的生命状态(对此,参看AE 571, 610, 664, 673节)。因此,“他只有很短的时间”表示前一种状态改变了;因为“龙同他的使者出现在天上”这句话描述了前一种状态,而米迦勒与他的使者争战之后,“他们被摔在地上”则描述了后一种状态。前面简要说明了这种状态是何品质;不过,这本书结束之后,会对这种状态给予更全面的描述。
755. Knowing that he hath but a short time.- That this signifies because the state is changed, is plain from the signification of time, as denoting the proceeding state of life, concerning which see above (n. 571, 610, 664, 673). He hath but a short time therefore signifies that the former state was changed. For the former state is described by the dragon and his angels being seen in heaven, while the latter state is described by their being cast unto the earth after the battle with Michael and his angels. What this state is has been shown briefly in the preceding article; but a fuller description of this state shall be given after the conclusion of this work.
755. Knowing that he hath a short time, signifies because the state is changed. This is evident from the signification of "time," as being the proceeding state of life (of which above, n. 571, 610, 664, 673); therefore "he hath a short time" signifies that the former state has been changed; for the former state is described by the words "the dragon and his angels were seen in heaven," while the latter state is described by "they were cast out into the earth" after the battle with Michael and his angels; what is the quality of this state has been briefly told in the preceding article, but a fuller description of this state shall be given after the conclusion of this work.
755. "Sciens quod exiguum tempus habeat" - Quod significet quia status mutatus est, constat ex significatione "temporis", quod sit status procedens vitae (de qua supra, n. 571, 610, 664, 673); inde per quod "exiguum tempus habeat" significatur quod prior status mutatus sit; prior enim status describitur per quod "draco et angeli ejus visi sint in caelo", at posterior status describitur per quod post pugnam cum Michaele et angelis ejus "projecti sint in terram"; qualis hic status est, in mox praecedente articulo paucis dictum est; at plenior hujus status descriptio post finem hujus operis dabitur.