404、“海的第三部分变成血”表示他们中间的一切总体真理都被歪曲了。“第三部分”表示一切或所有(AR 400节);“血”表示对圣言真理的歪曲(AR 379节);“海”表示那些处于教会外在和唯信的人中间的教会(AR 398, 402节)。这些人中间的总体真理被歪曲,是因为他们只处于总体真理,不像神职人员那样知道唯信的细节;在灵界,正是由于他们中间的总体真理,他们才看似在海中;原因在于,水表示真理(AR 50节),海是它们的总体容器(AR 238节)。
404. And a third of the sea became blood. This symbolically means that general truths had all been falsified in them.
A third means, symbolically, all (no. 400). Blood symbolizes the falsification of the Word's truth (no. 379). The sea symbolizes the church in people concerned with its external elements and caught up in faith alone (nos. 398, 402). General truths are falsified among such people because they are concerned with those truths alone, as they do not know the particulars of that faith, as the clergy do. It is because of those general truths in them that they appear in the spiritual world to be at sea. That is because waters symbolize truths (no. 50), and the sea is the general receptacle of them (no. 238).
404. 'And a third part of the sea became blood' signifies that all the general truths with them had been falsified. By 'a third part' all are signified (400); by 'blood' is signified the falsification of the truth of the Word (379); by 'the sea' is signified the Church with those who are in the external things thereof and in faith alone (398, 402). The general truths with these have been falsified because they are in them alone, for they do not know the details (singularia) of that faith as do the clergy. It is because of the general truths with them that they appear as in a sea' in the spiritual world. This is because waters signify truths (50), and a sea is the general receptacle thereof (238).
404. And the third part of the sea became blood signifies that all general truths with them were falsified. By "the third part" is signified all, (400); by "blood" is signified the falsification of the truth of the Word, (379[1-7]); "the sea" is signified the church with those who are in its externals, and in faith alone, (398, 402). General truths are falsified with such because they are in them alone, for they do not know the particulars of that faith, as the clergy do; it is from the general truths with them that they appear as in a sea in the spiritual world; the reason is, because waters signify truths, (50), and the sea is their general receptacle, (238[1-5]).
404. "Et facta est tertia pars maris sanguis," significat quod omnia communia vera apud illos falsificata essent. - Per "tertiam partem" significantur omnia (400); per "sanguinem" significatur falsificatio veri Verbi (379); per "mare" significatur Ecclesia apud illos qui in externis ejus sunt, et in sola fide (398, 402); 1quod apud hos communia vera falsificata sint, est quia in illis solis sunt, non enim sciunt singularia fidei istius, sicut Clerici; ex communibus veris apud illos est, quod appareant sicut in mari in mundo spirituali; causa est, quia aquae significant vera (50); et mare est commune receptaculum illarum (238).
Footnotes:
1. 398 pro "397"