590、启13:9.“凡有耳的,就让他听”表示那些渴望获得智慧的人要注意这一点。“有耳去听”表示感知和服从,以及注意(可参看AR 87节);由此可知,它也是指那些渴望变得智慧的人。此处经上说“凡有耳的,就让他听”,是为了让他们注意之前的事,否则他们就不智慧了。
590. 13:9 If anyone has an ear, let him hear. This symbolically means, let people who wish to be wise pay attention to this.
To have an ear and to hear means, symbolically, to perceive and obey, and also to pay attention (see no. 87 above). It follows that the verse also means people who wish to be wise.
We are told here, "If anyone has an ear, let him hear," in order that people may pay attention to what goes before. Otherwise they are not wise.
590. [verse 9] 'If anyone has an ear, let him hear' signifies that those who wish to be wise pay attention to these things. That by 'to have an ear to hear' is signified to perceive and obey, and also to pay attention, may be seen above (87). It follows that it also means those who wish to be wise. Here it is said, 'if anyone has an ear, let him hear,' in order that they may pay attention to the foregoing things, and that otherwise they are not wise.
590. Verse 9. If anyone hath an ear, let him hear, signifies that they should attend to this, who desire to attain wisdom. That by "having an ear to hear" is signified to perceive and obey, and also to attend, may be seen above, (87); that it also means those who desire to be wise, follows. Here it is said, "If anyone hath an ear let him hear," in order that they may attend to what goes before, and that otherwise they are not wise.
590. (Vers. 9.) "Si quis habet aurem audiat," significat quod ad haec attendant qui volunt sapere. - Quod per "habere aurem audire" significetur percipere et obedire, et quoque attendere, videatur supra (87); quod etiam sit, qui volunt sapere, sequitur. Hic dicitur, "Si quis habet aurem audiat," ut attendant ad antecedentia, et quod alioquin non sapiant.