上一节  下一节  回首页


《天堂与地狱》 第388节

(简释本,2022)

388、和地上一样,天堂里有许多形式的服务,有教会事务、民政事务和家庭事务。从上文“敬拜上帝”的章节(221-227)可以明显地看出来,那里有教会事务;从论述天堂管理的章节(213-220)可以明显地看出来有民政事务;从论述天使的家和住所(183-190)以及天堂的婚姻(336-386)的章节,明显地看出来有家庭事务。由此可见,天堂的每个社群都有许多职分和服务。

------------

(一滴水译本,2020)

388. 天堂有许多服务形式, 和地上一样, 因为那里有教会事务, 社会事务和家庭事务. 那里有教会事务的事实从前面论述神性敬拜的章节(天国的奥秘 221-227节)明显看出来; 有社会事务的事实从论述天堂管理的章节(天国的奥秘 213-220节)明显看出来; 有家庭事务的事实从论述天使的家和住所(天国的奥秘 183-190节), 以及天堂婚姻(天国的奥秘 336-386节)的章节明显看出来. 由此可见, 天堂的每个社群都有许多职业和服务.

------------

(思想者译本,2015)

388. 天國有各類事務, 和人間一樣:有教會性的事務, 有社會性的事務, 有家庭性的事務。從"天國的崇拜"一章(221-227節), 可知天國有教會性的事務;從"天國的治理"一章(213-220), 可知天國有社會性的事務;從"天人的居所"(183-190)和"天國的婚姻"(336-386)兩章, 可知天國有家庭性的事務。由此可以看出, 天國各社群的職分和事務是多種多樣的。


上一节  目录  下一节


Heaven and Hell #1 (NCE, 2000)

388. There are many services in the heavens just as there are on earth, since there are ecclesiastical, civic, and domestic affairs there. The existence of the ecclesiastical ones follows from what was presented above about divine worship in 221-227, the existence of civic ones from what was presented about forms of government in heaven in 213-220, while the existence of domestic ones follows from the material on angels' homes and houses (183-190) and on marriages in heaven (366-386). We can therefore see that the roles and services in any given heavenly community are multiple.

------------

Heaven and Hell #388 (Harley, 1958)

388. In the heavens as on the earth there are many forms of service, for there are ecclesiastical affairs, there are civil affairs, and there are domestic affairs. That there are ecclesiastical affairs is evident from what has been said and shown above, where Divine worship is treated of (221-227); civil affairs, where governments in heaven are treated of (213-220); and domestic affairs, where the dwellings and homes of angels are treated of (183-190); and marriages in heaven (366-386); all of which show that within every heavenly society there are many employments and services.

------------

Heaven and Hell #388 (Ager, 1900)

388. In the heavens as on the earth there are many forms of service, for there are ecclesiastical affairs, there are civil affairs, and there are domestic affairs. That there are ecclesiastical affairs is evident from what has been said and shown above, where Divine worship is treated of (221-227); civil affairs, where governments in heaven are treated of (213-220); and domestic affairs, where the dwellings and homes of angels are treated of (183-190); and marriages in heaven (366-368); all of which show that in every heavenly society there are many employments and services.

------------

De Coelo et de Inferno #388 (original Latin)

388. Sunt in caelis sicut in terris plures administrationes nam sunt ecclesiastica, sunt civilia, et sunt domestica: quod sint ecclesiastica, constat ex illis quae supra de Cultu Divino (221-227), dicta et ostensa sunt quod civilia, ex illis quae de Regiminibus in Caelo (213-220) et quod domestica, ex illis quae de Habitationibus et Mansionibus Angelorum (183-190), et de Conjugiis in Caelo (366-386): inde patet, quod functiones et administrationes intra quamvis societatem caelestem sint plures.


上一节  目录  下一节