上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10138节

(一滴水译,2018-2022)

  10138.“和第一只羔羊同献的”表内在人中的这良善和真理。这从“第一只羔羊”的含义清楚可知,“第一只羔羊”或早晨作为燔祭献上的东西是指内在人中的纯真之良善(参看10134节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10138

10138. For the first lamb. That this signifies these things in the internal man, is evident from the signification of "the first lamb," or that which was offered as a burnt-offering in the morning, as being the good of innocence in the internal man (see above, n. 10134).

Elliott(1983-1999) 10138

10138. 'For the first lamb' means this [good and truth] in the internal man. This is clear from the meaning of 'the first lamb', or that which was presented as a burnt offering in the morning, as the good of innocence in the internal man, dealt with above in 10134.

Latin(1748-1756) 10138

10138. `Agno primo': quod significet haec in interno homine, constat ex significatione `agni primi' seu quod {1} fiebat holocaustum in mane, quod sit bonum innocentiae in interno homine, de qua supra n. 10,134. @1 qui$


上一节  下一节