10231.“这要在耶和华面前为以色列人作纪念”表主以这种方式对教会和教会所拥有的一切的保存。这从“以色列人”的代表,以及“纪念”和“耶和华面前”的含义清楚可知:以色列人是指教会(参看9340节提到的地方);“纪念”当论及耶和华时,是指保存(9849节);“耶和华面前”是指凭主或通过主(参看10146节)。
Potts(1905-1910) 10231
10231. And it shall be to the sons of Israel for a memorial before Jehovah. That this signifies in this way the preservation of the church and of all things of the church by the Lord, is evident from the representation of the sons of Israel, as being the church (see the places cited in n. 9340); from the signification of "a memorial," when said of Jehovah, as being preservation (n. 9849); and from the signification of "before Jehovah," as being by the Lord (see n. 10146).
Elliott(1983-1999) 10231
10231. 'And to the children of Israel it shall be as a remembrance before Jehovah' means thus the preservation of the Church and of all things the Church has by the Lord. This is clear from the representation of 'the children of Israel' as the Church, dealt with in the places referred to in 9340; from the meaning of 'a remembrance', when done by Jehovah, as preservation, dealt with in 9849; and from the meaning of 'before Jehovah' as by or from the Lord, dealt with in 10146.
Latin(1748-1756) 10231
10231. `Et erit filiis Israelis ad recordationem coram Jehovah': quod significet sic conservationem Ecclesiae et omnium Ecclesiae a Domino, constat (c)ex repraesentatione `filiorum Israelis' quod sint Ecclesia, de qua citata n. 9340, ex significatione `recordationis' cum a Jehovah, quod sit conservatio, de qua n. 9849, et ex significatione `coram Jehovah' quod sit a Domino, de qua n. 10,146.