10316.我问他们愿不愿意看看我们地球上的东西,并告诉他们,对他们来说,透过我的眼睛是能看到的,他们先是回答说不能这样做,后来又说不想这样,因为他们只会看到尘世和物质事物,而他们尽可能地从思维中剔除这些事物。
Potts(1905-1910) 10316
10316. When I asked them whether they wished to see anything on our earth, which it was possible to do through my eyes, they first replied that they could not do so, and afterward said that they did not wish it, because they could see nothing but earthly and material things, from which they remove their thoughts as far as possible.
Elliott(1983-1999) 10316
10316. When I questioned them whether they wished to see anything on our planet, telling them that it was possible for them to do so through my eyes, they replied first that they could not, and then that they did not wish to, because what they would see would be nothing other than earthly and material objects, from which as far as is possible they detach their thoughts.
Latin(1748-1756) 10316
10316. Cum quaererem num vellent videre aliquid in nostra tellure, et quod id posset fieri per meos oculos, (x) respondebant primum quod non possent, dein quod non vellent, quoniam non alia forent quae visuri quam terrestria et materialia, a quibus cogitationes suas, quantum possunt, removent.