上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10346节

(一滴水译,2018-2022)

  10346.“供职的衣服,亚伦祭司的圣衣”表毗邻主的属天国度的属灵国度的一个代表。这从“亚伦的衣服”的含义清楚可知,“亚伦的衣服”是毗邻主的属天国度的属灵国度的一个代表(参看9814节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10346

10346. And the garments of the ministry, and the garments of holiness for Aaron the priest. That this signifies a representative of the Lord's spiritual kingdom adjoined to His celestial kingdom, is evident from the signification of "the garments of Aaron," as being a representative of the Lord's spiritual kingdom adjoined to His celestial kingdom (see n. 9814).

Elliott(1983-1999) 10346

10346. 'And the garments of ministry, and the holy garments for Aaron the priest' means that which is representative of the Lord's spiritual kingdom adjacent to His celestial kingdom. This is clear from the meaning of 'Aaron's garments' as that which is representative of the Lord's spiritual kingdom adjacent to His celestial kingdom, dealt with in 9814.

Latin(1748-1756) 10346

10346. `Et vestes ministerii et vestes sanctitatis Aharoni sacerdoti': quod significet repraesentativum regni spiritualis Domini adjuncti regno caelesti Ipsius, constat ex significatione `vestium Aharonis' quod sint repraesentativum regni spiritualis Domini adjuncti regno caelesti Ipsius, de qua n. 9814.


上一节  下一节