上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10352节

(一滴水译,2018-2022)

  10352.“他们都要照我所吩咐你的一切去作”表照着源于圣言的神性真理,这些真理将在外在物体中被代表,如前所述(10337节)。前面说明了这些物体,也就是吩咐比撒列和亚何利亚伯要做的那些物体各自的含义;因此,由于此处只是列出它们的清单,故不再全面解释它们。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10352

10352. According to all that I have commanded thee shall they do. That this signifies according to the Divine truths from the Word which were to be represented in outward things (as above, n. 10337). All these things, which by command were to be made by Bezalel and Aholiab, are such as have already had their signification shown; and therefore, being here merely enumerated, they are not more fully unfolded.

Elliott(1983-1999) 10352

10352. 'According to all the things which I have commanded you they shall do' means in keeping with Divine Truths derived from the Word, which are to be represented in outward objects, as above in 10337.

It has been shown previously what meaning each of these objects has, that is, the objects which, it was decreed, should be made by Bezalel and Aholiab, and therefore since merely a list of them appears here they are not explained more fully.

Latin(1748-1756) 10352

10352. `Juxta omnia quae praecepi tibi, facient': quod significet secundum Divina Vera quae ex Verbo, quae in externis repraesentanda, ut supra n. 10,337. Haec omnia quae ex mandato facienda (x)erant a Bezaleele et Aholiabo, sunt talia quae quid significant, prius ostensa sunt, ideo quia hic solum recensentur, plenius non explicantur.


上一节  下一节