10403.“拿来给我”表汇聚成一个整体。这从“拿来给亚伦”的含义清楚可知,“拿来给亚伦”是指将来自圣言字义的诸如支持外在的爱和由这些爱所产生的主要观念或原则的那类事物汇聚成一个整体。这就是将“他们妻子、儿女耳上的金耳环拿来给亚伦”所表示的,这一点从刚才的说明(10402节)清楚看出来。
Potts(1905-1910) 10403
10403. And bring them unto me. That this signifies a bringing together into a one, is evident from the signification of "bringing to Aaron," as being to bring into a one from the sense of the letter of the Word such things as favor external loves and the principles thence derived. That this is signified by "bringing to Aaron the golden earrings that were in the ears of their women, of their sons, and of their daughters," is evident from what was shown just above (n. 10402).
Elliott(1983-1999) 10403
10403. 'And bring them to me' means bringing together into a single whole. This is clear from the meaning of 'bringing to Aaron' as bringing into a single whole such things from the literal sense of the Word as are favourable to external forms of love and to the major ideas resulting from these. The fact that this is what is meant by 'bringing to Aaron the ear-jewels of gold on the ears of wives, sons, and daughters' is clear from what has been shown immediately above in 10402.
Latin(1748-1756) 10403
10403. `Et adferte mihi': quod significet collationem in unum, constat ex significatione `afferre ad Aharonem' quod sit {1}afferre in unum talia ex sensu litterae Verbi quae favent amoribus externis et principiis inde; quod id per `afferre ad Aharonem inaures auri quae in auribus mulierum, filiorum, et filiarum,' constat ex illis quae nunc supra n. 10,402 ostensa sunt. @1 conferre$