10447.“他们要承受为产业,直到一个时代”表永生。这从“承受为产业”和“一个时代”的含义清楚可知:“承受为产业”当论及天堂时,是指拥有主的生命,因而拥有天堂的生命(参看2658,2851,3672,7212,9338节);“一个时代”是指永恒之物(10248节)。
Potts(1905-1910) 10447
10447. And they shall inherit it for an age. That this signifies eternal life, is evident from the signification of "inheriting," when said of heaven, as being to have the Lord's life, thus to have the life of heaven (see n. 2658, 2851, 3672, 7212, 9338); and from the signification of "an age," as being what is eternal (n. 10248).
Elliott(1983-1999) 10447
10447. 'And they will inherit it into the age' means eternal life. This is clear from the meaning of 'inheriting', when it has reference to heaven, as possessing the Lord's life and so the life of heaven, dealt with in 2658, 2851, 3672, 7212, 9338; and from the meaning of 'the age' as that which is eternal, dealt with in 10248.
Latin(1748-1756) 10447
10447. `Et hereditabunt in saeculum': quod significet vitam aeternam, constat ex significatione `hereditare' cum de caelo, quod sit vitam Domini, ita vitam caeli habere, de qua n. 2658, 2851, 3672, (x)7212, 9338, et ex significatione `saeculi' quod sit aeternum, de qua n. 10,248.