上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10464节

(一滴水译,2018-2022)

  10464.“磨得粉碎”表由此产生的地狱的虚假。这从“磨得粉碎”的含义清楚可知,“磨得粉碎”,或磨成最细的东西,是指出于地狱的快乐产生虚假,因而是指产生地狱的虚假。“磨”当论及邪恶,就具有这种含义,这一点从前面的说明可以清楚看出来(43359995e,10303节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10464

10464. And ground it to powder. That this signifies the infernal falsity thence derived, is evident from the signification of "to grind to powder," or into what is most minute, as being to form falsity from infernal delight, thus as being infernal falsity. (That this is signified by "grinding," when said of evil, can be seen from what has been already shown, n. 4335, 9995, 10303.)

Elliott(1983-1999) 10464

10464. 'And ground it up till it was powder' means the hellish falsity resulting from it. This is clear from the meaning of 'grinding up into powder', or into the tiniest parts, as producing falsity out of hellish delight, thus producing hellish falsity. The fact that 'grinding up', when it has reference to what is evil, has this meaning, becomes clear from what has been shown in 4335, 9995(end), 10303.

Latin(1748-1756) 10464

10464. `Et commoluit usque ad pollinem': quod (x)significet falsum infernale inde, constat ex significatione `commolere in pollinem' seu in minutissimum, quod sit formare falsum ex jucundo infernali, ita falsum infernale; quod per `commolere' cum de malo, id significetur, constare potest ex illis quae n. 4335, 9995 fin., (x)10,303, ostensa sunt.


上一节  下一节