内义
10601.出埃及记34:1-9.耶和华对摩西说,你要凿出两块石版,和先前的一样,我要将你所摔碎那先前的版上面的话写在这版上。早晨你要预备好了,早晨要上西乃山,在山顶上同我站在那里。谁也不可和你一同上来,遍山都不可见到人;羊群牛群也不可在这山前吃草。他就凿出两块石版,和先前的一样;清晨摩西早早起来,照耶和华所吩咐他的上西乃山去,手里拿着两块石版。耶和华在云中降临,和摩西一同站在那里,宣告耶和华的名。耶和华在他脸上经过,宣告,耶和华,耶和华,神,是有怜悯、有恩典的,长久忍耐不发怒,大有良善和真理,为千万人存留良善,背负罪孽、过犯和罪恶;绝不赦免,必追讨父亲在儿子和儿孙,以及三四代上的罪孽。摩西急忙俯伏在地崇拜。他说,主啊,我若求你在你眼中蒙恩,就求你让我主在我们中间行,因为这是硬着颈项的百姓;又求你赦免我们的罪孽和罪恶,以我们为你的产业。
“耶和华对摩西说”表关于以色列民族的结论。“你要凿出两块石版,和先前的一样”表圣言、教会和敬拜由于这个民族而取的那种外在形式。“我要将你所摔碎那先前的版上面的话写在这版上”表属于圣言、教会和敬拜的内层的神性属天和属灵事物也存在于这些外在事物中。“早晨你要预备好了,早晨要上西乃山”表在神性真理的启示上的一个新的开始。“在山顶上同我站在那里”表来自至内层天堂,就是神性之爱所在的地方。“谁也不可和你一同上来”表以色列民族不能站在神性真理中。“遍山都不可见到人”表他们完全远离那真理,从而站在它外面。“羊群牛群也不可在这山前吃草”表他们也不能接受关于教会、敬拜和圣言的内层和外层良善的教导。“他就凿出两块石版,和先前的一样”表圣言、教会和敬拜由于以色列民族而取的那种外在形式。“清晨摩西早早起来,上西乃山去”表在神性真理的启示上的一个新的开始。“照耶和华所吩咐他的”表这种事是由于他们的坚持才做的。“手里拿着两块石版”表圣言、教会和敬拜由于以色列民族而取的那种外在形式。“耶和华在云中降临,和摩西一同站在那里”表圣言所取的外在形式,神性就存在于这外在形式中。“宣告耶和华的名”表源于信和爱的真理和良善的对主的敬拜,因而为接受所作的预备。“耶和华在他脸上经过”表在外在事物之上的内在神性事物。“宣告,耶和华,耶和华,神,是有怜悯、有恩典的”表神性本身,神性人身,神性发出,一切良善的源头。“长久忍耐不发怒”表神性仁慈。“大有良善和真理”表祂是良善本身和真理本身。“为千万人存留良善”表永远如此。“背负罪孽、过犯和罪恶”表移开邪恶及其虚假,好叫它不出现。“绝不赦免”表允许它们存在,直到它们到达终结的阶段。“必在儿子和儿孙身上察罚父亲的罪孽”表对邪恶和由它们产生的一系列虚假的弃绝和定罪。“以及三四代”表对虚假和由它们产生的邪恶的定罪。“摩西急忙俯伏在地崇拜”表那时对进入外在形式的流注的接受,以及出于谦卑的敬拜。“他说,主啊,我若求你在你眼中蒙恩”表因为这种外在形式是被接纳的。“就求你让我主在我们中间行”表为叫神性可以从内在存在于它里面。“因为这是硬着颈项的百姓”表尽管以色列民族不接受来自一个内层的神性之物。“又求你赦免我们的罪孽和罪恶”表如此是为了使他们那充满虚假和邪恶的内层可以移开。“以我们为你的产业”表然而,教会仍可以存在于那里。
Potts(1905-1910) 10601
10601. THE INTERNAL SENSE. Verses 1-9. And Jehovah said unto Moses, Hew thee two tables of stones like the former ones, and I will write upon the tables the words that were upon the former tables, which thou brakest. And be thou ready against the morning, and come up in the morning unto Mount Sinai, and stand for Me there upon the head of the mountain. And no man shall come up with thee, and moreover no man shall be seen in all the mountain; and no flock nor herd shall feed over against this mountain. And he hewed two tables of stones like the former ones, and Moses rose up early in the morning, and went up unto Mount Sinai, as Jehovah commanded him, and took in his hands the two tables of stones. And Jehovah descended in the cloud, and stood with him there, and called on the name of Jehovah. And Jehovah passed by over his faces, and called, Jehovah, Jehovah, God, merciful and gracious, long-suffering with angers, and great in goodness and in truth; keeping goodness unto thousands, bearing iniquity, and transgression, and sin; and in absolving will not absolve; visiting the iniquity of the fathers upon the sons, and upon the sons' sons, upon the thirds and upon the fourths. And Moses made haste, and bowed himself to the earth, and adored. And he said, If I pray I have found grace in Thine eyes O Lord, let the Lord, I pray, go in the midst of us; for it is a stiff-necked people; and be propitious unto our iniquity and unto our sin, and make us Thine inheritance. "And Jehovah said unto Moses" signifies the conclusion about the Israelitish nation; "Hew thee two tables of stones like the former ones" signifies the external of the Word, of the church, and of worship, such as it was on account of that nation; "and I will write upon the tables the words that were upon the former tables, which thou brakest" signifies that the interior Divine celestial and spiritual things [of the Word, of the church, and of worship] are in these externals also; "and be thou ready against the morning, and come up in the morning unto Mount Sinai" signifies a new beginning of the revelation of Divine truth; "and stand for Me there upon the head of the mountain" signifies from the inmost heaven where is the Divine love; "and no man shall come up with thee" signifies that the Israelitish nation cannot be in Divine truth; "and moreover no man shall be seen in all the mountain" signifies that they have been quite removed from it, thus outside of it; "and no flock nor herd shall feed over against this mountain" signifies that neither could they be instructed about the interior and exterior good of the church, of worship, and of the Word; "and he hewed two tables of stones like the former ones" signifies the external of the Word, of the church, and of worship, such as it was on account of the Israelitish nation; "and Moses rose up early in the morning, and went up unto Mount Sinai" signifies a new beginning of the revelation of Divine truth; "as Jehovah commanded him" signifies that it was so done because they insisted; "and took in his hand the two tables of stones" signifies the external of the Word, of the church, and of worship, such as it was on account of the Israelitish nation; "and Jehovah descended in the cloud, and stood with him there" signifies the external of the Word in which is the Divine; "and called on the name of Jehovah" signifies the worship of the Lord from the truths and goods of faith and love; "and Jehovah passed by over his faces" signifies internal Divine things over external ones; "and called, Jehovah, Jehovah, God, merciful and gracious" signifies the Divine Itself, the Divine Human, and the Divine Proceeding, from which is all good; "long-suffering with angers" signifies the Divine clemency; "and great in goodness and in truth" signifies that He is good itself and truth itself; "keeping goodness unto thousands" signifies forever; "bearing iniquity, and transgression, and sin" signifies the removal of evil and of its falsity so that it does not appear; "and in absolving will not absolve" signifies bearing even to the consummation; "visiting the iniquity of the fathers upon the sons, and upon the sons' sons" signifies the rejection and condemnation of evils and the derivative falsities in a long series; "upon the thirds and upon the fourths" signifies [the rejection and condemnation] of falsities and the derivative evils; "and Moses made haste, and bowed himself to the earth, and adored" signifies reception then from influx into the external, and worship from humiliation; "and he said, If I pray I have found grace in Thine eyes, O Lord" signifies because such an external was received; "let the Lord, I pray, go in the midst of us" signifies that the Divine may be within it; "for it is a stiff-necked people" signifies although the Israelitish nation does not receive the Divine interiorly; "and be propitious unto our iniquity and unto our sin" signifies that their interiors may be removed which abound in falsities and evils; "and make us Thine inheritance" signifies that nevertheless the church may be there.
Elliott(1983-1999) 10601
10601. THE INTERNAL SENSE
Verses 1-9 And Jehovah said to Moses, Hew for yourself two tablets of stone like the first ones, and I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you broke. And be ready by the morning; and you shall come up in the morning to Mount Sinai, and you shall stand with Me there on the top of the mountain. And no one shall come up with you, and also no one shall be seen on all the mountain; also no flock or herd shall feed before this mountain. And he hewed two tablets of stone like the first ones; and Moses rose early in the morning, and went up to Mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took the two tablets of stone in his hand. And Jehovah descended in the cloud and stood with him there, and proclaimed the name of Jehovah. And Jehovah passed through above his face, and proclaimed, Jehovah, Jehovah, God, merciful and gracious, long-suffering with regard to angera, and great in goodness and truth, keeping goodness for thousands, bearing iniquity and transgression and sin; and He does not at all absolveb, visiting the iniquity of the fathers on the sons and on the sons of sons, on the third and on the fourth [generations]. And Moses made haste and bowed to the earth, and adored. And he said, If now I have found grace in Your eyes, O Lord, let [my] Lord, I beg You, go in our midst, for they are a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sinc, and make us Your inheritance.
'And Jehovah said to Moses' means the conclusion regarding the Israelite nation. 'Hew for yourself two tablets of stone like the first ones' means the kind of outward form that the Word, the Church, and worship take on account of that nation. 'And I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you broke' means the Divine celestial and spiritual realities belonging to the interior level of these three entities, which are present also in those external things. 'And be ready by the morning; and you shall come up to Mount Sinai' means a new beginning in the revelation of Divine Truth. 'And you shall stand with Me there on the top of the mountain' means coming from the inmost heaven, where Divine Love is. 'And no one shall come up with you' means that the Israelite nation is incapable of standing in Divine Truth. 'And also no one shall be seen on all the mountain' means that they are entirely remote from that Truth, and so stand outside it. 'Also no flock or herd shall feed before this mountain' means that neither were they capable of receiving instruction concerning the interior and exterior good of the Church, worship, and the Word. 'And he hewed two tablets of stone like the first ones' means the kind of outward form that the Word, the Church, and worship take on account of the Israelite nation. 'And Moses rose early in the morning, and went up to Mount Sinai' means a new beginning in the revelation of Divine Truth. 'As Jehovah had commanded him' means that such a thing should be done because of their insistence. 'And took the two tablets in his hand' means the kind of outward form that the Word, the Church, and worship take on account of the Israelite nation. 'And Jehovah descended in the cloud and stood with him there' means the outward form that the Word takes, in which the Divine is present. 'And proclaimed the name of Jehovah' means worship of the Lord springing from the truths and forms of the good of faith and love, and so preparation for reception. 'And Jehovah passed through above his face' means the internal and Divine realities above the external things. 'And proclaimed, Jehovah, Jehovah, God, merciful and gracious' means the Divine itself, the Divine Human, and the Divine proceeding, the Source of everything good. 'Long-suffering with regard to anger' means Divine leniency. 'And great in goodness and truth' means that He is absolute Goodness and absolute Truth. 'Keeping goodness for thousands' means eternally so. 'Bearing iniquity, transgression, and sin' means shifting evil and its falsity away in order that it may not be apparent. 'And He does not at all absolve' means allowing them to exist until they reach their closing stage. 'Visiting the iniquity of the fathers on the sons and on the sons of sons' means the rejection and condemnation of evils and of a long line of falsities arising from them. 'On the third and on the fourth [generations]' means the condemnation of falsities and the evils arising from them. 'And Moses made haste and bowed to the earth, and adored' means the reception at that time of what flowed into the outward form, and worship as a result of humility. 'And he said, If now I have found grace in Your eyes, O Lord' means because such an outward form was accepted. 'Let [my] Lord, I beg You, go in our midst' means in order that what is Divine may be inwardly present in it. 'For they are a stiff-necked people' means even though the Israelite nation does not accept what is Divine from an interior level. 'And pardon our iniquity and our sin' means being so in order that the things interiorly present within them, which teem with falsities and evils, may be shifted away. 'And make us Your inheritance' means in order that nevertheless the Church may exist there.
Latin(1748-1756) 10601
10601. SENSUS INTERNUSVers. 1-9. Et dixit Jehovah ad Moschen, Dola tibi duas tabulas lapidum secundum priores, et scribam super tabulis verba quae fuerunt super tabulis prioribus quas fregisti. Et esto paratus ad mane, et ascendes in matutino ad montem Sinai, et consistes Mihi ibi super capite montis. Et quisquam non ascendet tecum, et etiam quisquam nec videbitur in toto monte, etiam grex et armentum nec pascent e regione montis hujus. Et dolavit duas tabulas lapidum secundum priores, et surrexit mane Moscheh in matutino, et ascendit ad montem Sinai, quemadmodum praecepit Jehovah illi, et accepit in manu sua duas tabulas lapidum. Et descendit Jehovah in nube, et constitit cum eo ibi; et invocavit nomen Jehovae. Et transivit Jehovah super facies ejus, et invocavit, Jehovah, Jehovah, Deus misericors et gratiosus, longanimis iras, et magnus bonitate et veritate. Servans bonitatem ad milia, ferens iniquitatem et Praevaricationem et peccatum, et absolvendo non absolvit; visitans iniquitatem patrum super filios et [super] filios filiorum, super tertios et super quartos. Et festinavit Moscheh, et inflexit se ad terram, et adoravit. Et dixit, Si quaeso inveni gratiam in oculis Tuis, Domine, eat quaeso Dominus in medio nostri, quia populus durus cervice ille, et propitius sis ad iniquitatem nostram et ad peccatum nostrum, et hereditatem Tuam facias nos. {1}`Et dixit Jehovah ad Moschen' significat conclusum de gente Israelitica: `dola tibi duas tabulas lapidum secundum priores' significat externum Verbi, Ecclesiae, et cultus, quale propter illam gentem: `et scribam super tabulis verba quae fuerunt super tabulis prioribus quas fregisti' significat interiora illorum Divina caelestia et spiritualia etiam in illis externis: `et esto paratus ad mane, et ascendes ad montem Sinai' significat ortum novum revelationis Divini Veri: `et consistes Mihi ibi super capite montis' significat ex caelo intimo ubi Divinus amor: `et quisquam non ascendet tecum' significat quod gens Israelitica non possit in Divino Vero esse: `et etiam quisquam nec videbitur in toto monte' significat quod Prorsus remota sit ab illo, ita extra illud: `etiam grex et armentum {2}nec pascent e regione montis hujus' significat quod nec instrui possent de bono interiore et exteriore Ecclesiae, cultus, et Verbi: `et dolavit duas tabulas lapidum secundum priores' significat externum Verbi, Ecclesiae, et cultus, quale propter gentem Israeliticam: `et surrexit mane Moscheh in matutino, et ascendit ad montem Sinai' significat ortum novum revelationis Divini Veri: `quemadmodum praecepit Jehovah illi' significat quod [ita] fieret quia institerunt: `et accepit in manu sua duas tabulas' significat externum Verbi, Ecclesiae, et cultus, quale propter gentem Israeliticam: `et descendit Jehovah in nube, et constitit cum eo ibi' significat externum Verbi in quo Divinum: `et invocavit nomen Jehovae' significat cultum Domini ex veris et bonis fidei et amoris [, et sic praeparationem ad receptionem]: `et transivit Jehovah super facies ejus' significat Divina interna super externis: `et invocavit, Jehovah, Jehovah, Deus misericors et gratiosus' significat ipsum Divinum, Divinum Humanum, et Divinum procedens, a Quo omne bonum: `longanimis [ad] iras' significat Divinam Clementiam: `et magnus bonitate et veritate' significat quod sit ipsum Bonum et ipsum Verum: `servans bonitatem ad milia' significat in aeternum: `ferens iniquitatem, praevaricationem, et peccatum' significat remotionem mali et ejus falsi ut non appareat: `et absolvendo non absolvit' significat tolerantiam usque ad consummationem: `visitans iniquitatem patrum super filios et super filios filiorum' significat rejectionem et damnationem malorum et inde falsorum in longa serie: `super tertios et super quartos' significat [damnationem] falsorum et inde malorum: `et festinavit Moscheh, et inflexit se ad terram, et adoravit' significat tunc receptionem ex influxu in externum, ac cultum ex humiliatione: `et dixit, Si quaeso inveni gratiam in oculis Tuis, Domine' significat quia receptum tale externum: `eat quaeso Dominus in medio nostri' significat ut sit Divinum intus in eo: `quia populus durus cervice ille' significat tametsi gens Israelitica non recipit Divinum ab interiore: `et propitius sis ad iniquitatem nostram, et ad peccatum nostrum' significat ut removeantur interiora eorum quae scatent falsis et malis: `et hereditatem Tuam facias nos' significat ut usque Ecclesia sit ibi. @1 See p. ix preliminary note 2. 1. Et dixit Jehovah ad Moschen, significat conclusum ex prioribus de gente Israelitica: dola tibi duas tabulas lapidum secundum priores, significat externum Verbi, Ecclesiae et cultus quale propter illam gentem: et scribam super tabulas verba quae fuerunt super tabulis prioribus quas fregisti, significat interiora illorum Divina coelestia et spiritualia etiam in illis externis. 2. Et esto paratus ad mane, et ascendes ad montem Sinai, significat ortum novum revelationis Divini Veri: et consistes Mihi ibi super capite montis, significat ex Divino amore. 3. Et quisquam non ascendet tecum, significat quod gens Israelitica non esse, possit in Divino Vero: et etiam quisquam nec videbitur in toto monte, significat quod prorsus remota ab illo, ita extra illud: etiam grex et armentum nec pascent in regione montis hujus, significat quod nec instrui possent de bono interiori et exteriori Ecclesiae, cultus, et Verbi. 4. Et dolavit duas tabulas lapidum secundum priores, significat quale externi Verbi, Ecclesiae, et cultus, et quale ejus propter illam gentem: (sacrificia et plura alia) et surrexit mane Moscheh in matutino et ascendit ad montem Sinai, significat ad ortum novem revelationis Divini Veri: quemadmodum praecepit Jehovah illi, significat quia sic institerunt: et accepit in manu sua duas tabulas lapidum, significat repraesentativum Verbi. 5. Et descendit Jehovah in nube, significat apparentiam Verbi tunc: et constitit cum eo, significat in quo ipsum Divinum: et invocavit nomen Jehovae, significat Praeparationem ad receptionem. 6. Et transivit Jehovah super facies ejus, significat Divina interna super externis: et invocavit Jehovah, Jehovah, Deus Misericors et gratiosus, significat praeparationem ab intimis ex Amore: longanimis ad iras, significat non periturum: et magnus bonitate et veritate, significat quod Ipsum Bonum et Verum. 7. Servans bonitatem ad millia, significat in Perpetuum: ferens iniquitatem praevaricationem et peccatum, significat remotionem mali et falsi ut non appareant: et absolvendo non absolvit, significat tolerantiam ad tempus: visitans iniquitatem patrum super filios, super filios filiorum significat remanentiam mali et falsi inde: super tertios et super quartos, significat apud illos qui in veris fidei et in bonis amoris sunt. 8. Et festinavit Moscheh, et inflexit se ad terram, et adoravit, significat inde influxum Divinum in externum, ac cultum ex humiliatione. 9. Et dixit, si quaeso inveni gratiam in oculis tuis Domine, significat quia receptum sit tale externum: eat quaeso Dominus in medio nostri, significat ut usque sit apud externum, cum in illo gens Israelitica: quia populus durus cervice ille, significat tametsi non recipit Divinum ab interiori: et propitius sis ad iniquitatem nostram et ad peccatum nostrum, significat quod tunc removeantur interiora illorum quae scatent malis et falsis: et haereditatem tuam facias nos, significat ut usque Ecclesia sit ibi.$ @2 non IT.$