38章
仁与信的教义
10773.用来描述主对天上和地上事物的管理的词叫天意(Providence);由于属于爱的一切良善和属于信的一切真理都来源于祂,绝无一丝来源于人,所以由此明显可知,主的神圣天意存在于有助于拯救人类的每一个事物里面。主在约翰福音中如此教导这一点:
我就是道路,真理,生命。(约翰福音14:6)
别处:
枝子若不住在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不住在我里面,也是这样。离了我,你们就不能做什么。(约翰福音15:4,5)
Potts(1905-1910) 10773
10773. CHAPTER THE THIRTY-EIGHTH
THE DOCTRINE OF CHARITY AND FAITH
The government of the Lord in the heavens and on earth is called Providence. And as all the good which is of love, and all the truth which is of faith, are from Him, and absolutely nothing from man, it is evident from this that the Divine Providence of the Lord is in each and all things that conduce to the salvation of the human race. This the Lord thus teaches in John:
I am the way, the truth, and the life (John 14:6). As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine, so neither can ye, except ye abide in Me: without Me ye can do nothing (John 15:4, 5).
Elliott(1983-1999) 10773
10773.38 ------------------------------------------------------------------------------
TEACHINGS ABOUT CHARITY AND FAITH
The word that is used to describe the Lord's governing of things in heaven and on earth is Providence; and since everything good that is an aspect of love and every truth that composes faith originates in Him, and none of it whatever in any human being, it is evident that the Lord's Divine Providence is present within every single thing that contributes to the salvation of the human race. This the Lord teaches in the following manner in John,
I am the way, the truth, and the life. John 14:6.
And elsewhere,
As the branch cannot bear fruit by itself unless it abides in the vine, [neither] can you unless you abide in Me. Apart from Me you cannot do anything. John 15:4,5.
Latin(1748-1756) 10773
10773. Regimen Domini in caelis et in terris vocatur Providentia, et quia omne bonum quod amoris et omne verum quod fidei est ab Ipso, et prorsus nihil ab homine, inde patet quod Divina Providentia Domini sit in omnibus et singulis quae ad salutem generis humani conducunt; hoc ita docet Dominus apud Johannem, Ego tum via, veritas, et vita, xiv 6:et alibi, Quemadmodum palmes non potest fructum ferre a seipso nisi manserit in vite, ita (neque) vos nisi in Me manseritis; sine Me non potestis facere quicquam, xv 4, 5.