出埃及记39
1.他们用蓝色、紫色、染过两次的朱红色线作圣所供职用的衣服,又为亚伦作圣衣,是照耶和华所吩咐摩西的。
2.他用金线和蓝色、紫色、染过两次的朱红色线并捻的细麻作以弗得。
3.他们把金子锤成薄片,剪出线来,用巧思者的手工织进蓝色、紫色、染过两次的朱红色线和细麻之中。
4.又为以弗得作相连的肩带,接连在以弗得的两头。
5.其上以弗得的带子以一样的作法,用金线和蓝色、紫色、染过两次的朱红色线并捻的细麻制作,与以弗得接连一块,是照耶和华所吩咐摩西的。
6.他们琢出红玛瑙石,镶在金槽上,如同刻印章,刻上以色列儿子的名字。
7.他将它们安在以弗得的肩带上,为以色列人作纪念石,是照耶和华所吩咐摩西的。
8.他用巧思者的手工作照着以弗得的作法胸牌,用金线与蓝色、紫色、染过两次的朱红色线并捻的细麻作的。
9.胸牌是四方的;他们把胸牌作成了两层;长一虎口,宽一虎口,叠为两层。
10.上面镶着宝石四行:秩序是红宝石、黄玉、红玉,这是第一行;
11.第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;
12.第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
13.第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。它们都嵌在金槽里它们的镶位上。
14.这些宝石都是按着以色列十二个儿子的名字;按着他们的名字刻印章,各按自己的名字来代表十二个支派。
15.在胸牌上,用纯金像拧绳子一般在边上作小链子。
16.又作两个金槽和两个金环,把这两个环安在胸牌的两端。
17.把那两条拧成的金绳,穿过胸牌两端的环子。
18.又把两条绳的另两端接在两槽上,安在以弗得面前的肩带上。
19.做两个金环,安在胸牌的两端,在以弗得的边上,就是以弗得里面的这边。
20.又作两个金环,安在以弗得的两条肩带上,就是它面前的下边,对着相接之处,在以弗得的带子以上。
21.用一条蓝细带子把胸牌的环子和以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得的带子上,使胸牌不可与以弗得离缝,是照耶和华所吩咐摩西的。
22.他用织工的方法作以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
23.在袍中间作袍口,仿佛铠甲的领口,袍口的周围织出领边来,免得破裂。
24.在袍子底边上,用蓝色、紫色、交织的染过两次的朱红色线作石榴。
25.又用纯金作铃铛,把铃铛放在在石榴中间,就是袍子周围底边上的石榴中间;
26.一个铃铛一个石榴,一个铃铛一个石榴,在袍子周围底边上,用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。
27.他们用织工的作法为亚伦和他的儿子作细麻内袍,
28.并用细麻作冠冕,用细麻作华美的裹头巾,用捻的细麻布作细麻布裤子。
29.又用捻的细麻,蓝色、紫色、染过两次的朱红色线,以刺绣者的方法作腰带,是照耶和华所吩咐摩西的。
30.他用纯金作圣冠上的牌,如同刻印章,在上面写着归耶和华为圣。
31.又用一条蓝细带子,将牌系在上面,就是系在冠冕上头,是照耶和华所吩咐摩西的。
32.会幕居所一切的工就这样作完了。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样作了。
33.他们把居所带到摩西那里,就是帐幕和帐幕的一切器具,钩子、板、闩、柱子、柱座,
34.红公羊皮的盖、獾皮的盖,和遮掩柜的帷帐,
35.法柜和柜的杠并施恩座,
36.桌子和桌子的一切器具并陈设饼或脸饼;
37.纯灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并光照的油,
38.金坛、膏油、熏香的香料、帐棚的门帘,
39.铜坛和给它作的铜格子、坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
40.院子的帷子和柱子,并柱座,院子的门帘;绳子、橛子,并为会幕所用的居所一切的器具,
41.在圣所供职用的衣服,就是给祭司亚伦的圣衣,和他儿子供祭司职分的衣服。
42.这一切耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样作一切工作。
43.摩西看见这一切的工,看哪,他们照耶和华所吩咐的做了;他们就这样作了,摩西就给他们祝福。
概览
10807.由于包含在本章中的事物,事实上还有28章关于亚伦和他儿子的衣服所说的事,其内义在前面都已解释过了,所以无需对它们作出进一步的解释。
Potts(1905-1910) 10807
10807. THE CONTENTS. As the things contained in this chapter, and in fact the things said about the garments of Aaron and of his sons in chapter 28, have already been unfolded in respect to the internal sense, a further explication of these things also is needless.
Elliott(1983-1999) 10807
10807.
Since the inner meaning of the things contained in this chapter have been explained before - those regarding the garments of Aaron and his sons in Chapter 28 - further explanation of them can be dispensed with.
Latin(1748-1756) 10807
10807. CONTENTAQuia haec quae in hoc capite continentur quoad sensum internum explicata sunt prius, et {1}quae de vestibus Aharonis et filiorum ejus in capite xxviii, ideo etiam {2}illorum ulterior explicatio supersedetur. @1 quid significant quae vestes$ @2 absque ulteriore explicatione praetereuntur$ Continuatio de Sexta Tellure in Caelo Astrifero