上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第1169节

(一滴水译,2018-2023)

1169、“古实的儿子”表示那些没有内在敬拜,但拥有信的知识或认知,认为宗教仅在于拥有这些知识或认知的人。这从“古实”和圣言中提到这些民族的地方清楚可知,他们是古实的儿子,“古实”表示属灵事物的内在知识或认知,如前所示(117,1163-1164节)。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1169. The sons of Cush symbolize people who did not have inward worship but did have religious knowledge, the possession of which they considered to be religion. This is established by the symbolism of Cush, whose sons they were, as a knowledge of spiritual realities on a deep level, as shown earlier [117, 1163-1164]. It can also be seen in the Word, in the places that mention those nations.{*1}
Footnotes:
{*1} For Scripture passages mentioning some of the names in this verse, see the quotations in 1171-1172. [LHC]

Potts(1905-1910) 1169

1169. That by "the sons of Cush" are signified those who had no internal worship, but had knowledges of faith, in the possession of which they made religion to consist, is evident from "Cush," whose sons they were, and by whom are signified interior knowledges of spiritual things, as shown above, as well as from the Word where these nations are mentioned.

Elliott(1983-1999) 1169

1169. That 'the sons of Cush' means those who did not have internal worship but cognitions of faith, and who made religion consist merely in the possessing of such cognitions, is clear from 'Cush' whose sons they are, and who means interior cognitions of spiritual things, as shown above. It is also clear from the Word wherever those nations are mentioned.

Latin(1748-1756) 1169

1169. Quod per 'filios Cush' significentur illi qui internum cultum non habuerunt sed cognitiones fidei in quibus possidendis religionem posuerunt, constat a 'Cush' cujus filii sunt, per quem significantur cognitiones interiores rerum spiritualium, ut supra ostensum; ut et a Verbo ubi illae gentes nominantur.


上一节  下一节