上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第1176节

(一滴水译,2018-2023)

1176、“古实又生宁录”表示那些拥有内层事物的知识或认知之人建立了这种敬拜,这从刚才的阐述清楚可知。内层事物的知识或认知就是他们所说的教义,他们还将教义与仪式区分开来。例如,他们的首要教义是唯信得救;但他们不知道爱主和爱邻才是信本身;他们称之为信的知识或认知存在的目的只有一个,即:人们可以通过它们从主那里获得对主之爱和对邻之爱;这才是那得救之信。那些认为信唯独在于知识或认知的人就是前面(1162:1节)所说的生出并建立这种敬拜的人。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1176. Cush fathered Nimrod means that people who possessed a knowledge of deeper things founded this kind of worship, as can be seen from what has just been said. The knowledge of deeper things consists of ideas that they call doctrines and distinguish from matters of ritual. Their main doctrine, for instance, is the notion that faith alone saves us.{*1} They do not realize that love for the Lord and love for our neighbor is real faith. They also fail to see that the knowledge they call faith exists only to lead us to receive love — love for the Lord and love for our neighbor — from the Lord. They do not know that this is the faith that saves us.
People who call bare knowledge faith are those who father and found the kind of worship described above. They are discussed earlier [1162:1].

Footnotes:
{*1} On this doctrine of "faith alone," see note 1 in 724, and note 1 in 1077 in this volume. [Editors]

Potts(1905-1910) 1176

1176. Cush begat Nimrod. That this signifies that they who had knowledges of interior things instituted such worship, is evident from what has just been said. Knowledges of interior things are what they call doctrinals, which they also distinguish from rituals. For example, their chief doctrinal is that faith alone saves; but they do not know that love to the Lord and love toward the neighbor are faith itself; and that the knowledges which they call faith exist for no other end than that by means of them men may receive from the Lord love to Him and love toward the neighbor; and that this is the faith which saves. It is those who make faith consist in knowledges alone, who beget and institute such worship as is spoken of above.

Elliott(1983-1999) 1176

1176. That 'Cush begot Nimrod' means that those who had cognitions of interior things were the instigators of such worship is clear from what has just been stated. Cognitions of interior things are what they call matters of doctrine, which they also distinguish from ritual forms. For example, their chief point of doctrine is that faith alone saves, but they are not aware of the fact that love to the Lord and love towards the neighbour constitute faith itself, and that the cognitions which they call faith exist for no other purpose than that through them people may receive from the Lord love to Him and love towards the neighbour, and that this is the faith which saves. Those who refer to cognitions alone as faith are the people who beget and instigate the kind of worship described above.

Latin(1748-1756) 1176

1176. Quod 'Cush genuit Nimrodum' sit quod qui cognitiones interiorum habuerunt, talem cultum instituerint, constat ex illis quae nunc dicta sunt; cognitiones interiorum sunt illa quae doctrinalia vocant, et quae etiam distinguunt a ritualibus; sicut pro exemplo praecipuum eorum doctrinale est quod fides sola salvificet, sed nesciunt quod amor in Dominum et amor erga proximum sit ipsa fides; et quod cognitiones quas vocant fidem, non sint nisi ob finem ut per illas accipiant a Domino amorem in Ipsum et amorem erga proximum; et quod haec fides sit quae salvificat: illi qui solas cognitiones vocant fidem, sunt qui talem cultum gignunt et instituunt, de quo supra.


上一节  下一节