上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第122节

(一滴水译,2018-2023)

122、创世记2:15.耶和华神把那人带来,将他安置在伊甸园,去耕种和看守它。
“伊甸园”表示属天人的一切事物,这是此处论述的主题;“去耕种和看守它”表示他被允许享受这一切,但不可据为己有,因为它们都是主的。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]122. Genesis 2:15. And Jehovah God took the human and put the human in the Garden of Eden to cultivate it and to guard it.
The Garden of Eden symbolizes everything in a heavenly person, which is the subject here. Cultivating the garden and guarding it means that such a person is free to enjoy all of those things but not to claim personal possession of them, because they are the Lord's.

Potts(1905-1910) 122

122. Verse 15. And Jehovah God took the man, and put him in the garden of Eden, to till it and take care of it. By the "garden of Eden" are signified all things of the celestial man, as described; by to "till it and take care of it" is signified that it is permitted him to enjoy all these things, but not to possess them as his own, because they are the Lord's.

Elliott(1983-1999) 122

122. Verse 15 And Jehovah God took the man and placed him in the garden of Eden, to till it and to care for it.

'The garden of Eden' means all the qualities of the celestial man which are the subject here. 'Tilling it and caring for it' means that he is allowed to enjoy all these things but not to possess them as his own, since they are the Lord's.

Latin(1748-1756) 122

122. Vers. 15. Et accepit Jehovah Deus hominem, et posuit illum in horto Eden, ad colendum illum, et ad custodiendum illum. Per 'hortum Eden' significantur omnia quae apud hominem caelestem, de quibus; per 'colere illum, et custodire,' quod omnibus illis frui ei concedatur, sed non ut sua possidere; quia sunt Domini.


上一节  下一节