126、创世记2:17.只是善恶知识树,你不可吃;因为你吃它的日子必定死。
16-17节经文的意思是:人可以通过从主所获得的感知来了解真理和良善,但不可以凭自己或世界;换句话说,我们不可以通过感官事物和记忆知识来探究信仰的秘密,因为在这种情况下,信的属天品质就会灭亡。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]126. Genesis 2:17. "But from the tree of the knowledge of good and evil you may not eat, because on the day on which you eat from it you will surely die."
The meaning of verses 16-17 is that people are allowed to depend on any perception they receive from the Lord to tell them what is true or good but not on themselves or the world around them (in other words, when inquiring into religious mysteries, they are not to rely on sense impressions or facts); and that to do so would be the death of their heavenly quality.
Potts(1905-1910) 126
126. Verse 17. But of the tree of the knowledge [scientia] of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest thereof, dying thou shalt die. These words, taken together with those just explained, signify that it is allowable to become acquainted with what is true and good by means of every perception derived from the Lord, but not from self and the world; that is, we are not to inquire into the mysteries of faith by means of the things of sense and of the memory [per sensualia et scientifica], for in this case the celestial of faith is destroyed.
Elliott(1983-1999) 126
126. Verse 17 But from the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it, for on the day that you eat of it you will surely die. Taken with those that precede them, these words mean that it is allowable, by means of every perception obtained from the Lord, for anyone to discover what truth and good are, but it is not allowable to do so from self and the world, that is, to probe into mysteries of faith by means of sensory evidence and factual knowledge. If he does the celestial in him dies.
Latin(1748-1756) 126
126. Vers. 17. Sed ab arbore scientiae boni et mali, non edas ex illa, quia in die, quo ederis ex illa, moriendo morieris. Priora et haec significant, quod liceat ex omni perceptione a Domino nosse quid verum et bonum; non autem a semet et mundo, seu inquirere in fidei mysteria per sensualia et scientifica, per quod caeleste ejus moritur.