1289、创世记11:2.他们从东边迁移的时候,在示拿地遇见一片山谷,就住在那里。
“他们从东边迁移的时候”表示当他们远离仁爱时;“东边”是指来自主的仁爱;“在示拿地遇见一片山谷”表示他们的敬拜变得越发不洁和亵渎;“就住在那里”表示他们的生活。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]1289. Genesis 11:2. And it happened when they set out from the east that they found a valley in the land of Shinar and settled there.
When they set out from the east means when they backed away from charity; the east is a sense of charity, received from the Lord. They found a valley in the land of Shinar means that their worship grew more unclean and profane. And settled there symbolizes the way they lived.
Potts(1905-1910) 1289
1289. Verse 2. And it came to pass when they journeyed from the east, that they found a valley in the land of Shinar, and they dwelt there. "When they journeyed from the east," signifies when they went back from charity; "the east," is charity from the Lord; "that they found a valley in the land of Shinar," signifies that their worship became more unclean and profane "and they dwelt there," signifies their life.
Elliott(1983-1999) 1289
1289. Verse 2 And so it was that, when they travelled away from the east they found a valley in the land of Shinar, and they dwelt there. 'When they travelled away from the east' means when they departed from charity, 'the east' being charity from the Lord. 'They found a valley in the land of Shinar' means that worship became more unclean and unholy. 'And they dwelt there' means the life [that resulted].
Latin(1748-1756) 1289
1289. Vers. 2. Et fuit, cum proficiscerentur ii ab oriente, et invenerunt vallem in terra Shinar, et habitarunt ibi. 'Cum proficiscerentur ii ab oriente' significat cum recederent a charitate; 'oriens' est charitas a Domino: 'invenerunt vallem in terra Shinar' significat quod cultus magis immundus et profanus fieret: et 'habitarunt ibi' significat vitam.