上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第1355节

(一滴水译,2018-2023)

1355、创世记11:26.他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
“他拉活到七十岁”表示第九个,也是最后一个状态的开始;“他拉”在此和前面一样,表示偶像崇拜;“生了亚伯兰、拿鹤、哈兰”表示由此而来的衍生物。亚伯兰、拿鹤、哈兰都是真实人物,系偶像崇拜者的民族也以他们命名。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1355. Genesis 11:26. And Terah lived seventy years, and he fathered Abram, Nahor, and Haran.
Terah lived seventy years symbolizes the start of a ninth and last phase; Terah here as before symbolizes idolatrous worship. And he fathered Abram, Nahor, and Haran symbolizes all that developed out of it; Abram, Nahor, and Haran were real people, and nations were named after them too, whose members were idolaters.

Potts(1905-1910) 1355

1355. Verse 26. And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran. "And Terah lived seventy years," signifies the beginning of the ninth state, which was the last; "Terah" signifies here, as before, idolatrous worship; "and begat Abram, Nahor, and Haran," signifies the derivations therefrom. Abram, Nahor, and Haran were persons, from whom also nations were named that were idolaters.

Elliott(1983-1999) 1355

1355. Verse 26 And Terah lived seventy years, and he begot Abram, Nahor, and Haran.

'Terah lived seventy years' means the beginning of the ninth and final state, 'Terah' here, as previously, meaning idolatrous worship. 'And he begot Abram, Nahor, and Haran' means derivatives from it, Abram, Nahor, and Haran being actual people after whom nations that were idolaters were also named.

Latin(1748-1756) 1355

1355. Vers. 26. Et vixit Terah septuaginta annis, et genuit Abramum, Nahorem et Haranem. 'Vixit Terah (x)septuaginta annis' significat initium noni status, qui ultimus; per 'Terahum' significatur, hic ut prius, cultus idololatricus: 'et genuit Abramum, Nahorem, et Haranem' significat derivationes inde; Abram, Nahor et Haran fuerunt personae, a quibus etiam gentes nominatae, quae fuerunt idololatrae.


上一节  下一节