138、创世记2:18.耶和华神说,那人独居不好,我要为他造一个看似属于他的帮手。
“独居(不好)”表示他不满足于被主引导,而是渴望被自己和世界引导;“一个看似属于他的帮手”表示人的自我,后来这自我也被称为“建造成一个女人的肋骨”。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]138. Genesis 2:18. And Jehovah God said, "It is not good for the human to be alone. Let me make him an aid that seems to be his."
Being alone symbolizes being discontent with the Lord's leading and desiring to be led by oneself and the world. An aid that seems to be his symbolizes a sense of autonomy, later referred to as the rib from which the woman was built [Genesis 2:22].
Potts(1905-1910) 138
138. Verse 18. And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help as with him. By "alone" is signified that he was not content to be led by the Lord, but desired to be led by self and the world; by a "help as with him" is signified man's Own, which is subsequently called a "rib built into a woman."
Elliott(1983-1999) 138
138. Verse 18 And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone. I will make for him a help suitable for him. 'Alone' means that he was not content to be guided by the Lord but desired to have self and the world as his guide. 'A help suitable for him' means the proprium, which, further on, is also called 'the rib which was built into a woman'.
Latin(1748-1756) 138
138. Vers. 18. Et dixit Jehovah Deus, Non bonum ut sit homo solus is; faciam ei auxilium tanquam apud illum. Per 'solus' significatur quod non contentus fuerit a Domino duci, sed cupiverit a semet et mundo: per 'auxilium tanquam apud illum' significatur proprium, quod in sequentibus quoque vocatur 'costa aedificata in mulierem.'