1413、“往我要指示你的地去”表示将要呈现于视野的属灵和属天事物。这从“地”的含义(662,1066节),事实上从此处“迦南地”的含义清楚可知;“迦南地”代表主的国度,这一点从圣言中的其它许多经文可以看出来。这就是为何迦南地被称为圣地,还被称为天上的迦南。它因代表主的国度,故也代表和表示属于祂国度的属天和属灵事物,在此则代表和表示属于主自己的事物。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]1413. The symbolism of to the land that I show you as spiritual and heavenly traits that would be presented to view is established by the symbolism of the land (搂搂662, 1066).{*1} Here it is established by the symbolism of the land of Canaan, which represents the Lord's kingdom, as can be seen from many places in the Word.{*2} This is why the land of Canaan is called the Holy Land, and the heavenly Canaan.{*3} Because it represented the Lord's kingdom, it also represented and symbolized spiritual and heavenly qualities of the Lord's kingdom and, here, of the Lord himself.
Footnotes:
{*1} Sections 662, 1066 speak of "land" as symbolizing the area where the church existed. [LHC]
{*2} Biblical examples might be Genesis 17:7-8; 1 Chronicles 16:15-18. In Swedenborg's works there is some treatment of Canaan as representing the Lord's kingdom in 搂5136 and in the sections listed in subsection 3 there, as well as in 搂搂1437, 1585, 6516. [LHC, JSR]
{*3} Though the Bible contains several mentions of land that is holy (for example, Zechariah 2:12), the reference here is to contemporary use rather than to biblical passages. Likewise in the case of "the heavenly Canaan," which is a very common phrase in Christian literature, though it is not found in the Bible. Compare New Jerusalem 5, where referring to heaven with this expression is said to be a "common practice in the church." [SS]
Potts(1905-1910) 1413
1413. To the land that I will cause thee to see. That this signifies the spiritual and celestial things that would be presented to view, is evident from the signification of "land" (n. 662, 1066), and here indeed of the land of Canaan, by which the Lord's kingdom is represented, as may be seen from many other passages in the Word. The land of Canaan is therefore called the Holy Land, and also the heavenly Canaan. And because it represented the Lord's kingdom, it also represented and signified the celestial and spiritual things that belong to His kingdom; here, those which belong to the Lord Himself.
Elliott(1983-1999) 1413
1413. 'To the land which I will cause you to see' means the spiritual and celestial things that were to be brought to view. This is clear from the meaning of 'a land', 662, 1066, and indeed from the meaning here of 'the land of Canaan' which represents the Lord's kingdom, as becomes clear from many places in the Word. For this reason the land of Canaan is called the Holy Land, and also the heavenly Canaan. And since it represented the Lord's kingdom, it also represented and meant the celestial and spiritual things that belong to the Lord's kingdom, and here those that belong to the Lord Himself.
Latin(1748-1756) 1413
1413. 'Ad terram quam videre faciam te': quod significet spiritualia et caelestia, quae sisterentur videnda, constat ex significatione 'terrae,' n. 662, 1066, et quidem hic 'terrae Canaanis' per quam repraesentatur regnum Domini, ut a pluribus locis constare potest in Verbo; inde terra Canaan appellatur Terra Sancta, tum Canaan caelestis; et quia repraesentabat regnum Domini, etiam repraesentabat et significabat caelestia et spiritualia quae sunt regni Domini; hic quae sunt Ipsius Domini.