1611、创世记13:17.你起来,沿着它的长和宽走遍这地,因为我要把它赐给你。
“你起来,走遍这地”表示为了祂可以勘测天国;“沿着它的长和宽”表示它的属天一面和属灵一面;“因为我要把它赐给你”表示这国将是祂的。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]1611. Genesis 13:17. "Get up; walk through the land along its length and along its breadth, because to you I will give it."
Get up; walk through the land, means in order to see the whole kingdom of heaven. Along its length and along its breadth symbolizes its heavenly aspect and its spiritual aspect. Because to you I will give it means that it would be his.
Potts(1905-1910) 1611
1611. Verse 17. Arise, walk through the land, in the length of it, and in the breadth of it; for unto thee will I give it. "Arise, walk through the land," signifies that He should survey the heavenly kingdom; "in the length of it, and in the breadth of it," signifies its celestial and its spiritual: "for unto thee will I give it," signifies that it was to be His.
Elliott(1983-1999) 1611
1611. Verse 17 Arise, walk through the land, the length of it and the breadth of it, for to you will I give it.
'Arise, walk through the land' means in order that He might survey the heavenly kingdom. 'The length of it and the breadth of it' means the celestial dimension and the spiritual dimension of it. 'For to you will I give it' means that it was His.
Latin(1748-1756) 1611
1611. Vers. 17. Surge, ambula per terram, secundum longitudinem et secundum latitudinem ejus, quia tibi dabo illam. 'Surge, ambula per terram' significat ut pervideret regnum caeleste: secundum longitudinem ejus, et secundum latitudinem ejus' significat illius caeleste et spirituale: 'quia tibi dabo illam' significat quod illius esset.