1751、创世记14:24.只有少年人所吃的,并与我同行的人亚乃、以实各、幔利所应得的份;可以让他们拿走自己的份。
“只有少年人所吃的”表示善灵;“并与我同行的人所应得的份”表示天使;“亚乃、以实各、幔利”表示属于他们的事物;“可以让他们拿走自己的份”表示这些事物(即恶灵)被置于他们的权力和控制之下。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]1751. Genesis 14:24. Excepting only what the young men have eaten, and the share of the men who went with me — Aner, Eshcol, and Mamre; these shall take their share.
Excepting only what the young men have eaten symbolizes good spirits. And the share of the men who went with me symbolizes angels. Aner, Eshcol, and Mamre, symbolize characteristics of [the angels]. These shall take their share means that they were given power over [the evil spirits].
Potts(1905-1910) 1751
1751. Verse 24. Save only that which the lads have eaten, and the portion of the men who went with me; Aner, Eshcol, and Mamre, let them take their portion. "Save only that which the lads have eaten," signifies the good spirits; "and the portion of the men who went with me," signifies the angels; "Aner, Eshcol, and Mamre," signifies the things that appertained to them; "let them take their portion," signifies that they have been given into their power [potestas].
Elliott(1983-1999) 1751
1751. Verse 24 Except for what the young men have eaten, and the share of the men who came with me, Aner, Eshkol, and Mamre - these will take their share.
'Except for what the young men have eaten' means good spirits. 'And the share of the men who came with me' means angels. 'Aner, Eshkol, and Mamre' means the things residing with them. 'These will take their share' means that these things were placed under their power and control.
Latin(1748-1756) 1751
1751. Vers. 24. Praeter tantum quod comederunt pueri, et portionem virorum, qui iverunt mecum, Aner, Eshkol et Mamre, hi accipient portionem suam. 'Praeter tantum quod comederunt puer significat bonos spiritus: 'et portionem virorum qui iverunt mecum' significat angelos: 'Aner, Eshkol et Mamre' significat illa quae apud eos: 'hi accipient portionem suam' significat quod dati sint in illorum potestatem.